求日语高手帮忙翻译,急!!!

在线等……

以下,请用日式表达方式,帮忙翻译,谢谢您了!一会要面试!!!555
++++++++++++++++
完成年度销售计划1000mt:
1.服从公司领导、配合部门主管,认真完成上级交办日常工作。
2.进一步学习了解行情、熟悉个人业务及公司内部经营管理模式。
3.为提高个人业务能力,积极参加公司组织的各项培训。如,英语辅导、钢铁基础知识培训等。
4.服从公司安排,严守公司机密及保密事项。
5.积极应对客户,维持与客户良好关系,积极处理客户信息反馈、解答处理客户疑难问题,努力做到零投诉。
6.了解掌握客户经营、资信程度,定期回访客户,随时关注其变化并适时做出应对。
++++++++++++++

年间営业计画1000MT:
1、会社経営者の方针に従い、部门担当者に协力し、指示された仕事をこなします。
2、业界のことを勉强し、経営管理システム及び个人业务にいち早く惯れるように努力します。
3、个人能力を高めるために研修やトレーニングに积极的に参加します。例:英语トレーニング 钢鉄基础知识の研修など。
4、会社の指示に従い、守秘义务を彻底的に守ります。
5、お客様へ积极的に対応し、よりいい関系を维持できるようにお客様からの问合せを処理し、クレームゼロを目指します。
6、お客様の経営、与信情报を常に把握し、状况変化に随时対応できるように定期的なフォローを行います。

如有翻译不适之处请见谅,希望能帮到你。
祝你面试成功!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-05
完成年度销售计划1000mt:
年度営业计画1000mtを达成するために: 

1.服从公司领导、配合部门主管,认真完成上级交办日常工作。
上司及に従い、部门担当と协力しあい、日常业务を真面目にこなしていく。

2.进一步学习了解行情、熟悉个人业务及公司内部经营管理模式。
さらに业界について学び、个人业务及び社内経営管理について把握する。

3.为提高个人业务能力,积极参加公司组织的各项培训。如,英语辅导、钢铁基础知识培训等。
个人业务に対する能力を上げるため、积极的に会社が开いた研修に参加する。英语研修、钢鉄基础知识研修等。

4.服从公司安排,严守公司机密及保密事项。
会社の指示に従い、社内机密及び秘密を漏洩しないよう厳重に気をつける。

5.积极应对客户,维持与客户良好关系,积极处理客户信息反馈、解答处理客户疑难问题,努力做到零投诉。
积极的に顾客対応を行い、顾客との良好関系を维持すると共に、积极的に顾客から顶いた意见を処理し、顾客の疑问及び难题を解决する。あくまでもでクレームゼロを目指す。

6.了解掌握客户经营、资信程度,定期回访客户,随时关注其变化并适时做出应对。
顾客の経営状况及び信用度を把握し、定期的に顾客访问を行い、随时変化に注目し、的确に対応を行う。

请参考
第2个回答  2011-12-05
年度売上计画の1000MTの达成に一生悬命顽张ります。
私は
1会社の指示に従って、积极的に仕事をこなしていきます。
2、勉强で、市场状况と会社の経営方针やマネジメントを理解し、自らの実务レベルの向上に努力します。
3、积极敌に英语研修とか、鉄钢基础研修とか等の社内各种研修に参加します。
4、秘密事项を厳守します。  (这句其实根本没必要说)
5、お客様によいサービスの提供を心がけ、クレームの根绝に尽力します。
6、そして、定期的に顾客访问を実施し、临机応変でお客様に満足いただける活动をしていきたいと思います。
相似回答