关于日语里せずに和ずに的问题

句子如下:
1、连络もせずに、访ねてしまって。中せずに=しないて
2、こちらえは寄らずに、明日の朝の便で、东京に戻られる予定です。中ずに=ないで
我对这两个地方有疑问:
1、ない在这里是形容词吗,接て形是不是应该要把い变く再加て?
2、为什么一个しないて一个是ないで,て和で有什么区别吗?

一、せずに

释义:不做。

语法:「全然、全然」という意味で、形容词や副词を修饰する比较级の形式で、反対の意味を表します。

例句:

一人で一つや二つのことをするのは难しくないですが、いいことを一生かけて、悪いことをしないと大変です。

一个人做一两件好事并不难,但是毕生做好事,不做坏事,就不容易了。

二、ずに

释义:不要。

语法:「ない」を表す时は、可数名词の単数または不可数名词と连用し、述语动词は単数で、数えられる名词の复数と连用する时は、述语动词は复数を使います。言ったこととは全然违っているという意味もあります。

例句:

学习が劣る学生に対しては,彼を助け,彼をあざ笑うな。

对待学习较差的同学,我们要帮助他,不要耻笑他。

扩展资料

近义词:いらない

いらない

释义:不要。

语法:してはいけません。反対、禁止解をしてはいけません。

例句:

一部のことはまだ话し终わっていません。それでいいです。すべての人はすべて王様で、自分の世界で縦横に跋扈しています。私の言うことを闻かないでください。でも、あなたも私に闻かせないでください。

有些事情还没讲完那就算了吧。每个人都是一个国王,在自己的世界里纵横跋扈,你不要听我的,但你也不要让我听你的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-16
连络もせずに 等于 连络もしないで

第一个问题:ない不能叫做形容词 只能是形容词的词尾 接て的确应该要把い变く再加て

第二个问题:ないて 没有这种说法 第一个问题已经说过 应该是なくて こんなに简単なことは说明しなくても 大丈夫です 一般都是 なくても 这种形式 翻译就是 “这么简单的问题 不解释也没问题”
ないで 如果是状态修饰 一般都写作ずに 如果ないで 一般是这个句型:试験中だので、话さないでください 翻译: 考试呢 别说话本回答被提问者采纳
相似回答