古今中外都有哪些翻译理论 ?

如题所述

这个太多了,数不胜数,挑些比较有名:
中国:道安的五失本,玄奘的五不翻,严复的信达雅,鲁迅的宁信而不顺,瞿秋白的宁顺而不信,傅雷的神似,钱钟书的化境,许渊冲的三美等。
西方:奥古斯汀的“译者受上帝感召”说,哲罗姆的意译而非直译,多雷的翻译五原则,纽马克的交际对等,奈达的功能对等,施莱尔马赫的让读者适应作者等。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答