对楼上的助理狂晕.
は是助词,在这里有提示,也有强调的意思.楼上说的比较,要有两个并列的句子时才那样解释
例えば:田中さんは今日は働きますが、明日は働きません。
而ありがとうございます和ありがとうございました,专修日语教学的日本人老师说过,虽然两者并没有很大的差别,但是意思有点点微妙.
ありがとうございました在部分场合有表示"感谢你至此的各种关照或帮忙,但我受你的恩惠到此为止"之意,有种以后不再接受对方好意的意思.为了不出错,一律说ありがとうございます就好.
质问和问题,楼主确实要注意一下它们与汉语的不同.如果说日本语の问题,那么指的是日本现在的年轻人的用语不规范使年长的人们担心日语会退化之类的问题
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考