关于日语副词直接修饰名词

我的练习册里有个句子要求翻成日语:他真是个学习用功的人.翻译成日语…但后面的答案是:彼はほんとうに勉强家です。但ほんとうに是副词啊…勉强家是名词,副词怎么可以直接修饰名词的?还是这答案出错了?求前辈们指教…
请教です和 だ有什么关系…本当に怎么就修饰です了

首先,ほんとうに(本当に)是一个副词,副词没有不可以接续名词的,它的接续的方法就是直接接续,所以你的例句没有错,是可以直接说 彼はほんとうに勉强家です。

容易搞混乱的有 ほんとう(本当),这个单词既有名词词性,又有形容动词词性.所以既有接续の的时候,
也有接续な和に的时候,区分方法就是,形容动词接续名次时用な,接续动词时用に.名词接续名词时用
の.下面造几个例句你看看.
この人のほんとうな身分はA社の社长です。 身分是个名词,所以按照形容动词接续名词的规则加な
ほんとうに知っているなら、私たちにも教えてください。 知る是个动词,所以按照形容动词接续名词的规则加に.
本当の事は何でしょう。 事是个名词,把本当也看作名词,所以用の来接续.

作为副词时用时的例子.
ほんとうに作家ですか。ほんとうにほんとうにそうですか。犯人はほんとうにあの人です。など
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-09-17
日语中副词不能直接修饰名词,副词只能修饰动词。

语法:
典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如,太郎が一つりんごを食べた(Tarou ga hitotsu ringo wo tabeta)照字面直接的意思是"太郎一个苹果吃了"。
当日本人觉着从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,りんごを食べた(ringo wo tabeta)("吃了一个苹果")或仅为:食べた(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。较重要的是が(ga), は(wa),を(o),に(ni)和の(no)。虚词は(wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在字典中的形式都是以元音u结尾。这样,动词“食べる”(taberu)就象英语中"吃"的动词原形"eat",尽管它本身实际上是一般现在时,意思是"eat(吃的动词原形)/eats(吃的第三人称单数)"或者"will eat"(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
第2个回答  2017-06-16
首先,ほんとうに(本当に)是一个副词,副词没有不可以接续名词的,它的接续的方法就是直接接续,所以你的例句没有错,是可以直接说 彼はほんとうに勉强家です。

容易搞混乱的有 ほんとう(本当),这个单词既有名词词性,又有形容动词词性.所以既有接续の的时候,
也有接续な和に的时候,区分方法就是,形容动词接续名次时用な,接续动词时用に.名词接续名词时用
の.下面造几个例句你看看.
この人のほんとうな身分はA社の社长です。 身分是个名词,所以按照形容动词接续名词的规则加な
ほんとうに知っているなら、私たちにも教えてください。 知る是个动词,所以按照形容动词接续名词的规则加に.
本当の事は何でしょう。 事是个名词,把本当也看作名词,所以用の来接续.

作为副词时用时的例子.
ほんとうに作家ですか。ほんとうにほんとうにそうですか。犯人はほんとうにあの人です。など
第3个回答  2011-10-18
我认为没有错。
「彼はほんとうに勉强家です。」
这里的「ほんとうに」是修饰「です」,也就是「だ」这个助动词的。
解释:他真的是个学习用功的人。

如果是修饰「勉强家」的话,
是「彼はほんとうの勉强家です。」
解释:他是个真正的学习用功的人。

两句话的意思相同,但是语感上还是有区别的。
第4个回答  2011-10-19
这个答案没有错,是可以这样说的。楼上说的用法把我都搞晕了。其实学习语言讲究的是语感,当你学日语时间长了,慢慢的你就会很自然地知道怎样说是对的,怎样说是错的。但是,语法是一定要学扎实,当你熟练的时候你就会发现以前不懂的问题现在都明白了。
相似回答