有个朋友戏称自己老婆为马子,这称谓估计多数人是从港台片里听来的,乃由台湾流传至香港;但实际上,却非台湾方言,而是大陆传过去的,只不过这边早不这般叫了。说起来,这词由来已久,竟是个古词。就象现在咱们管废物叫垃圾(la ji),广东人却叫垃圾(le se),不过念的是古音罢了,倒不是当地的特有方言。
那么,“马子”究竟是何意思呢?其实指的是——夜壶,后被流氓用来指女性,其实是带有侮辱性的词汇。不过用马子来形容女性,是台湾流氓的发明,还是大陆流氓的传统,这就不得而知了。
至于为何叫“马子”?先得追溯到隋唐时期。最早,夜壶并不叫马子,而是叫虎子,唐朝建立以后,因为李渊的父亲叫李虎,为了避讳其名,就把虎子改成马子。但什么不好改,为啥骗改虎为马呢?马马虎虎,俺也不知道。L 至于夜壶为什么叫虎子,姑妄猜测一下,或许原来称壶子,后来叫白了所致。
说到这,想起一则笑话,被《笑林广记》收录,讲的是:
有三个丫鬟在一起聊天,说起各自的主母善妒;第一个丫鬟说:我家夫人醋劲大得很,跟老爷一起出门,不许他看一眼别的女子,否则就要发作。
第二个丫鬟说:我家夫人更醋劲更大,除了自己的贴身丫鬟,宅内更不留没有一个女佣,就连我们也不让老爷看见。
第三个丫鬟说:没我家夫人厉害呢,卧室里连个夜壶都不许放……
参考资料:http://column.bokee.com/79233.html
本回答被提问者采纳