古文赵某误子的翻译

如题所述

    翻译:

    有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。

    有一位老头好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。

    不久姓赵的人死去了,资产更加都被他的儿子挥霍光了。三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时见识太浅吗?

    扩展资料:

    《赵某误子》是一篇文言文章,启发人们教育孩子不能太宠爱孩子放纵孩子,是时候就该让他们学会自己做事,学会独立,并养成勤劳节俭的良好习惯,不然反而害了孩子,做父母的要以此为戒。

    赵某误子原因有三:
    1、父亲纵容、娇惯孩子。导致孩子每日挥霍不务正业。
    2、不听劝告,对将来没有考虑,计划孩子的未来是没有远见。
    3、教育不当,使之游手好闲,没有生存本领。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-08-14

翻译如下:

有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,还有三个儿子。三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业。

有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们。

不久赵某死了,他的儿子们更加挥霍没有节制。没多久,资产都被挥霍空了。三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边。人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的谋划短浅吗!

《赵某误子》的原文:

赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍,不务正业。有一叟善意相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣子放荡。寻赵氏卒,其家财竭。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!

拓展资料:

赵某的三个孩子落得如此下场的原因有三:

1、父亲纵容、娇惯孩子.导致孩子每日挥霍不务正业.

2、不听劝告,对将来没有考虑,计划孩子的未来是没有远见.

3、教育不当,使之游手好闲,没有生存本领.

反观之,在现实生活中,家长应该如何教育孩子,避免出现像《赵某误子》般的悲剧?

1、树立榜样

榜样是以别人的好思想好行为来影响和教育子女的重要方式。如同学、邻居、教师、英雄模范人物、文艺作品中的正面人物、革命领袖的优秀品质,都是子女学习、模仿的对象。不管家长的言行是错误的还是正确的,对子女都有十分深刻的影响。

2、环境熏陶

家长要有意识地创造良好的生活环境,使子女受到感染和熏陶。家庭是子女生活的主要场所,家长要组织好生活,处理好成员之间的关系,坚持正确的道德行为为准则,形成团结和睦的家庭气氛,建立井井有条的生活秩序,以陶冶子女的美好情操。

3、批评惩罚

批评和惩罚都是对子女不良思想行为的否定,不过后者是对严重不良思想行为的一种教育手段。批评惩罚时,首先要全面了解情况,掌握不良思想行为的具体情节和严重程度。

从错误的实际出发,批评是指出危害、思想根源,否定其思想行为,使之感到羞愧和痛楚,进而产生改正错误的动力。批评时不要讽刺,不要奚落,不要谩骂。惩罚主要是剥夺某种权利,而不是体罚,不是侮辱人格和摧残身心。

4、带领子女外出接触社会

带领孩子到公园、风景区、商店、工厂、农村去,或者去访问同学、亲友,进行社会交往,使之开扩眼界,接触社会,认识社会。

以上是关于家长如何正确教育孩子 家庭教育孩子的十大方法的介绍,教育孩子讲究正确的方法,这样更容易让孩子接受。

参考链接:百度百科:赵某误子

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2019-09-28

翻译:

有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。

有一位老头好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。”

姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。.不久姓赵的人死去了,资产更加都被他的儿子挥霍光了。

三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”.然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时见识太浅吗?

拓展资料:

启示:

做父母的要以此为戒!

《赵某误子》是一篇文言文章,启发人们教育孩子不能太宠爱孩子放纵孩子,是时候就该让他们学会自己做事,学会独立,并养成勤劳节俭的良好习惯,不然反而害了孩子,做父母的要以此为戒。

尔:你。

挥霍:浪费。

吴:今江苏苏州一带。

有一叟相劝:有一位老人好心劝告他。

将何以自食:他们怎么能靠自己的力量生活?

寻赵某卒:不久赵某死去。

然岂非其父计浅也:这不是他们的父亲计划孩子未来没有远见吗?

原文:

赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍,不务正业。有一叟善意相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”

赵某勿之听,恣子放荡。寻赵氏卒,其家财竭。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!

本回答被网友采纳
第3个回答  推荐于2017-12-16
赵某者,吴①人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃②父多金,朝夕挥霍。有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣③子放荡。寻赵氏卒,其子益挥霍无度。未久,资财尽。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!

注释:

  1.吴:古地名,今江苏苏州一带。
  2.恃:倚仗。
  3.恣(zì):放任。
  4.俱:都。
  5.寻:不久。
  6.或:有的。
  7.仆:向前倒下。
  8.乃:是。
  9.戒:同“诫”
  10.叟:老人 
  11.逝:去世
  12.当:应当
  13.弗:不
  14.益:更加
  15.然:然而
  16.岂:难道
  17.计:计划、策略
  18.术:学问,也可指技术
  19.竭:竭尽,用尽

译文:

  有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,有很多收藏品,还有三个儿子。三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们。不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制。没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边。人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的谋划短浅吗!

启发:

  做父母的要以此为戒,不要太过于溺爱孩子!

参考资料:http://baike.baidu.com/view/1787780.html?wtp=tt

本回答被提问者和网友采纳
第4个回答  2011-10-09
原文:赵某者,吴人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃父多金,朝夕挥霍。有一叟相劝,曰:“尔之子,俱游手好闲,一旦尔殁,将何以自食?当戒之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣子放荡。寻赵氏卒,其子益挥霍无度。未久,资财尽。三子者,或乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆于路侧。人曰:“此乃自食恶果也!” 然岂非其父之计短也!
翻译:
有个姓赵的吴国人,家室富有。还有三个儿子。三个儿子都不学无术,倚仗父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老人劝他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们怎么能靠自己的力量生活?应当让他们学习本事,然后才能有本事独立生活。”赵某不听他的劝告,继续放纵儿子们。不久赵某死了他的儿子们更加挥霍没有节制。没多久,资产都被挥霍空了,三个儿子有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿倒在路边。人们都说:“这是自作自受啊!”这难道不是他们父亲的智谋短浅吗!
相似回答