“陷入麻烦”怎么翻译?

如题所述

get in trouble/ be in deep shit/ plunge into shits/ be messed up 很多 这里最形象的词组是 plunge这个动词了 呵呵 表示一头扎进。。表示的特别形象 呵呵 别的词组描述遇到麻烦的状态比较好
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-10-05
get into trouble本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-10-05
be in trouble,课本上通俗的用法。
第3个回答  2011-10-05
land in hot water
get into trouble(比较常用)
be in a spot
第4个回答  2011-10-05
Falls into troublesome
相似回答