在中国有很多美丽的东西。 其中在中国的日语翻译,为什么外教说用“中国には”而不要用“中国で”

如题所述

【に】
[表示存在的场所]在…。
父は东京に居る
父亲在东京。
【で】
[表示动作、作用进行的场所、场面]在…。
そのことは序文でふれています
那一点在序里提到了。追问

如果我想说 在中国拼音有很多个意思。是中国には、ピンインは意味がたくさんあります。还是中国に、ピンインは意味がたくさんあります

追答

都是一样。只是【には】是强调中国。。。

若还有问题可以继续追问。。。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-16
首先 で指的小地方 学校可以用 商店里可以用
中国大用で不合适
には有强调前面的意思特指

我是这么理解的追问

如果我想说 在中国拼音有很多个意思。是中国には、ピンインは意味がたくさんあります。还是中国に、ピンインは意味がたくさんあります

第2个回答  2011-09-16
这是个句型
因为“有很多”,后面肯定是要用到”ある”
~~に~~がある(在****有****)

所以不用“中国で”追问

如果我想说 在中国拼音有很多个意思。是中国には、ピンインは意味がたくさんあります。还是中国に、ピンインは意味がたくさんあります

相似回答
大家正在搜