鲁山山行翻译

如题所述

清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。

一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到了什么地方。

太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。

看不到房舍,也望不见炊烟,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。

鲁山山行【作者】梅尧臣【朝代】宋。

原文:

适与野情惬,千山高复低。

好峰随处改,幽径独行迷。

霜落熊升树,林空鹿饮溪。

人家在何许,云外一声鸡。

扩展资料:

这首诗运用丰富的意象,动静结合,描绘了一幅斑斓多姿的山景图:深秋时节,霜降临空,诗人在鲁山中旅行。山路上没有其他人,诗人兴致勃勃,一边赶路一边欣赏着千姿百态的山峰和山间的种种景象。仿佛从云外传来的一声鸡鸣,告诉诗人有人家的地方还很远很远。

这是一首五律,但不为格律所缚,写得新颖自然,曲尽山行情景。山路崎呕,对于贪图安逸,怯于攀登的人来说,“山行”不可能有什么乐趣。

山野荒寂,对于酷爱繁华,留恋都市的人来说,“山行”也不会有什么美感和诗意。此诗一开头就将这一类情况一扫而空,兴致勃勃地说:“适与野情惬”——恰恰跟作者爱好山野风光的情趣相合。

下句对此作了说明:“千山高复低。”按时间顺序,两句为倒装。一倒装,既突出了爱山的情趣,又显得跌宕有致。“千山高复低”,这当然是“山行”所见。

看见了山野非常喜爱,心中很满足,群山连绵起伏的,时高时低,一个“惬”字,足以体会出当时作者心满意足的心情。“适与野情惬”,则是 “山行”所感。

参考资料来源:百度百科-鲁山山行

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-24
鲁山山行
梅尧臣
适与野情惬,千山高复低。
好峰随处改,幽径独行迷。   
霜落熊升树,林空鹿饮溪。   
人家在何许,云外一声鸡。
【译文一】   鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我热爱大自然景色的心情。   走到一处可以看到一座好峰,再走向另一处,又可以看到另一座奇岭,一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。   山林空荡,冰霜下落,熊爬上树;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水。   在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声,“人家在何处”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。原来住家还在那高山之顶。
 
【译文二】(如果要背书,看这篇较好)   恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。   一路攀登的山峰,(山峰)随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。   傍晚,霜叶落下,熊爬上树,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。   人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,仿佛在回答。本回答被网友采纳
第2个回答  2012-05-19
鲁山山行
梅尧臣
适与野情惬,千山高复低。
好峰随处改,幽径独行迷。   
霜落熊升树,林空鹿饮溪。   
人家在何许,云外一声鸡。
【译文一】   鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我热爱大自然景色的心情。   走到一处可以看到一座好峰,再走向另一处,又可以看到另一座奇岭,一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。   山林空荡,冰霜下落,熊爬上树;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水。   在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声,“人家在何处”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。原来住家还在那高山之顶。
 
【译文二】(如果要背书,看这篇较好)   恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。   一路攀登的山峰,(山峰)随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。   傍晚,霜叶落下,熊爬上树,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。   人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,仿佛在回答。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/314392814.html

第3个回答  2012-05-02
鲁山山行
梅尧臣
适与野情惬,千山高复低。
好峰随处改,幽径独行迷。   
霜落熊升树,林空鹿饮溪。   
人家在何许,云外一声鸡。
【译文一】   鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我热爱大自然景色的心情。   走到一处可以看到一座好峰,再走向另一处,又可以看到另一座奇岭,一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。   山林空荡,冰霜下落,熊爬上树;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水。   在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声,“人家在何处”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。原来住家还在那高山之顶。
 
【译文二】(如果要背书,看这篇较好)   恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。   一路攀登的山峰,(山峰)随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。   傍晚,霜叶落下,熊爬上树,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。   人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,仿佛在回答。

参考资料:背向天堂

第4个回答  2012-04-23
鲁山山行
梅尧臣
适与野情惬,千山高复低。
好峰随处改,幽径独行迷。   
霜落熊升树,林空鹿饮溪。   
人家在何许,云外一声鸡。
【译文一】   鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我热爱大自然景色的心情。   走到一处可以看到一座好峰,再走向另一处,又可以看到另一座奇岭,一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。   山林空荡,冰霜下落,熊爬上树;透过稀疏的树缝,还看到野鹿在山溪旁饮水。   在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声,“人家在何处”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。原来住家还在那高山之顶。
 
【译文二】(如果要背书,看这篇较好)   恰恰和我爱好山野风光的情趣相合,千万条山路崎岖时高时低。   一路攀登的山峰,(山峰)随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。   傍晚,霜叶落下,熊爬上树,树林清静下来,鹿悠闲地在溪边饮水。   人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,仿佛在回答。
相似回答