请专业人士或者高手帮我翻译一下图片上这些日文面料成分是什么吧?急用,高分感激!!

如题所述

首先, buona giornata是品牌

逐一翻译如下:
布料成分

麻纱 40%
棉 20%
聚酯纤维 40%

布料的里衬
100% 化纤

针对楼上的修正一下,毛料是不对的,毛料是 WOOL追问

谢谢你的回答,好像很专业。呵呵,还想问问你,按照这样的成分,这件衣服是不含毛的是吗??

追答

既然是回答,就要负责任的。
从标签看的确不含毛料成分,放心。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-07
面料
毛 40%
棉 20%
聚酯纤维 40%

里衬
化纤 100%
第2个回答  2011-09-07
hair 40% cotton 20% 涤纶40%
第3个回答  2011-09-07
ファブリック:纺织品
ヘア:毛绒
コットン:棉花
ポリエステル:聚酯
ライニング:内衬(内套)
化织:化学纤维

请参考!!!
第4个回答  2011-09-07
ファブリック 面料 fabric:

ヘア 毛料 hair 40%
コットン 棉 cotton 20%
ポリエステル 聚酯纤维 polyester 40%

ライニング 里衬 lining:

化纤 100%

前面几个标有英文的都是外来语转化来的,还原成英语后就是上面这些
相似回答