帮我翻译一下这一段,拜托,急!!

陈灵公行僻而言失,泄冶曰:“陈其亡矣!吾骤谏君,君不吾听而愈失威仪。夫上之化下,犹风靡草,东风则草靡而西,西风则草靡而东,在风所由而草为之靡,是故人君之动不可不慎也。夫树曲木者恶得直景,人君不直其行,不敬其言者,未有能保帝王之号,垂显令之名者也。易曰:‘夫君子居其室,出其言善,则千里之外应之,况其迩者乎?居其室,出其言不善,则千里之外违之,况其迩者乎?言出于身,加于民;行发乎迩,见乎远。言行君子之枢机,枢机之发,荣辱之主,君子之所以动天地,可不慎乎?’天地动而万物变化。诗曰:‘慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。’此之谓也。今君不是之慎而纵恣焉,不亡必弑。”灵公闻之,以泄冶为妖言而杀之,后果弑于征舒

陈灵公行为邪僻并且言语失当,泄冶说:“陈国大概是要灭亡了!我多次向君主进谏,君主不听我的劝告反而越来越有失威仪。统治者教化民众,就如同风吹倒草一样,吹东风草就倒向西边,吹西风草就倒向东边,草的倒向都在于风的方向,因此君王的一举一动都不可以不慎重。长得弯曲的树木是不会有笔直的影子的,作为君王不端正自己的行为,不谨慎自己的言语,是不可能能保住自己的帝王之号、在后世留下好的名声的。《易经》中说,君子呆在自己家中,出言和善,千里之外都会有响应,况且是在近处的呢?呆在自己家中,出言不友善,那么千里之外的人都会反对他,何况是近处的呢?自己说出的话,就会施加到老百姓身上,近处采取的行为,远处都会产生效果。言行是君子的关键,关键一动,关系荣辱,君子因此就可以使天地震动,怎么可以不慎重呢?天地震动万事万物就会产生变化。《诗经》中说,你要谨慎说话,自己尊重应有的礼仪和法令,人民才能既服从你又称许你。说的就是这个意思。现在国君你不谨慎行事而任意妄为,就算不亡国也肯定要被杀害。”灵公听了这话,认为泄冶妖言惑众而杀了他,后来灵公果然被征舒杀死了。

自己翻译的,有误请指正。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-24
陈灵公行为怪癖并且言语有失威仪,泄冶说:"陈国一定会灭亡!我屡

次劝谏君王,君王不听我的并且更加失去威仪.主上感化臣下,就好像

大风吹到小草,吹东风草就向西倒,吹西风草就向东倒,草所倒的方向

在于风向的由来,所以人君的行动不可以不慎重啊.长得弯曲的树木

是不会有笔直的影子的.人君不能使自己的行为正直不能自己的言语

令人敬畏,就不能保全帝王的尊号,光耀祖先的名号.易经说"君子在

自己家中,口出善言,那么千里之外的人也会响应他,更何况近的了?

在家中,说话不善,那么千里之外的人也会违抗他,更何况近的了?言

语由自身而出,落在人民耳中;行为在近处发生,被远处知晓.言语行

为是君子的契机,契机的发生是荣辱的主导,这就是君子之所以能憾

动天地的原因,可以不慎重吗?’天地动而万物变化。诗经说:"慎重

的说话,令人敬重才有威仪,人民没有不嘉许的.就是这个意思啊.现

在君主不慎言行而恣意妄为,不灭亡就一定被子孙所杀.陈灵公听说

了,认为泄冶妖言惑众就杀了他,后来灵公果然被征舒所杀.

终于完了,累死我了.本回答被提问者采纳
相似回答