自学日语时候,看课本上说日语中没有k跟g的区别,那为什么k和g各自有平假名写法并且不混用呢?

还有觉得,日语中t和d这样的音挺难区分,t总是听起来像d,这是为啥呢

日语中没有k跟g的区别,这说法还是第一次听说。か行的假名如果不是开头第一个假名时,读时要发声音变,读成相应的が行的,但是写法不变,不发生音变地读也不能算错,算不规范罢了。是开头第一个假名时一定不变音。t和d也是一样,た行的假名如果不是开头第一个假名时,读时要发声音变,读成相应的だ行的。是开头第一个假名时一定不变音。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-05
哪本书跟你说K和G没区别啊,一个名词的首个音节写成K或G,意思都不同
かげ影子 がけ山崖
首个音节的K和G是必须发清楚的
至于2音节后面的G和K,K你也许会听成G,不过你放心,你没听错,他的确是发G,这是属于一种自由异音
总结起来,单词的第一个音必须发请G或K ,TA和DA,至于第二个音节以后,你K发成G也不会是错,但书写必须正确,还有就是G不能发成KA,日语的自由异音只有向上兼容追问

《新版中日交流标准日本语》初级上册,第四页倒数第8行。

追答

那你就把这本书得这一个说明当笑话吧。下面的某楼,你叫浊化,并没有错,如果多看点语法书,这里边是属于一种异音,日语分自由异音和条件异音两种
中文其实也会有类似的情况
比如:快啊,kuai a,但是里边的“啊”其实异音成了wa音

本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-09-05
这其实涉及到语言学上的问题了,你是个很爱思考的孩子,其实t ,d 与k ,g的调音方法是一样的,区别在于前者都是无声,后者是有声,但在实际发音中,受前后辅音等影响时常会有有声变无声或者浊音化的现象,你如果感兴趣,可以买本日语语言学的书回去看看。
第3个回答  2011-09-05
总结起来,单词的第一个音必须发请G或K ,TA和DA,至于第二个音节以后,K发成G,这叫浊化
第4个回答  2011-09-05
k是清音,g是浊音那,是不同的~
至于说不好分清么,日本人说话就这样了,我也解释不清楚......
我觉得他们在结尾是ta的时候发音比较轻,容易听混~~
相似回答