日语翻译 仕様 在说明书中翻译成样式?规格?还是什么其他的?谢谢各位!!

如题所述

第1个回答  2011-11-22
了该产品的很多方面的信息。
比汉语的 规格 和式样范围都要广,但我们翻译时最贴近
第2个回答  2011-11-22
翻译成 规格
仕様(しよう)的说明书中介绍了该产品的很多方面的信息。
比汉语的 规格 和式样范围都要广,但我们翻译时最贴近的还是 规格。本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-11-22
我这边搞翻译的时候一般分两种。
理工、制造业相关的一般翻译成规格。因为都是具体数据比较重要。
在一些设计、软性需求方面翻译成式样。

希望能帮到您哦。
相似回答