给人鼓励 、加油的话用英语怎么说?

如题所述

1.Come on,you are the best!
加油!你是最棒的!
2.Be of good cheer!
加油!
3.Bear up, Lead road.
加油,领路。
4.Cheer up! Victory is just round the corner.
加油!胜利就在眼前。
5.Come on, keep at it, you' ve nearly finished !
加油, 别松劲, 你眼看就完成了!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-09-21
One of the most perplexing language issues at the Olympic games is how to translate the all-purpose Chinese cheer, “加油!” (jiayou!), into English (or any other language).本届奥运会中,一个比较考验人的语言问题就是,怎么来翻译中国人鼓舞斗志的“百搭”词语“加油”。加 means to “add.” 油 means “oil” or “fuel.” (And technically gas stations are often called 加油站, or jiayou stops). But it’s almost never chanted in the context of a gas station. Instead, you’ll hear it often chanted at these Olympic games when the audience wants the competitors to dig deep and put in an extra effort.“加”的意思是“添加”,“油”的意思是“油”、“燃料”,中国人给汽车加汽油的地方就叫做“加油站”。但这个词并不用在加油站里,你在奥运赛场上倒是到处能听到观众用这个词给选手助威。But around the Web you can find a variety of struggles as the Chinese try to translate this all-purpose cheer into English. (On some chat boards it even makes it into the category of most frequently asked translations.)有趣的是,在互联网上你能看到中国人为了把“加油”这个词翻译成英文所作出的各种努力。有的聊天论坛上,它们甚至被列为高频问题。At the nail-biting China-Spain basketball game on Tuesday, thousands of Chinese fans performed the wave, which they call the “Mexican wave.” (Are Mexicans known for doing the wave? They are in China, and apparently in Britain and among scientists too). The fans also cheered “加油! 加油!” In that context the chant would seem best colloquially translated as “Go team! Go!” Except that 加油! can be used in contexts where there is no team to do the going, like a marathon or judo match.周二中国男篮对战西班牙队,比赛十分紧张,上千名中国球迷在看台上表演他们口中的“墨西哥人浪”(墨西哥人做这种人浪吗?貌似中国人、英国人还有科学家们更喜欢做这个。)球迷们大喊“加油!加油!”这种场合下,加油被翻译为“Go team! Go!”比较贴切。当然,“加油”也被用在一些没有团队的赛事中,比如马拉松、柔道。So at the game, the big Jumbotron screen flashed “Let’s go!” in green when it had 加油! That seems like a good, all-purpose translation.比赛中,巨大的电子版上写出绿色的“Let''s go!”,这是一个非常贴切又好用的翻译。But at an Indian restaurant in China (with a buffet!), the staff handed out flags that said “加油”, where it was translated at “Come on!” One translation blog offers “come on” (as well as “go go go” and “hop on”). But Come on! doesn’t have the same sportsy chanting rhythm to it.不过我去过中国的一家印度菜馆里,工作人员发给我们印有“加油”字样的小旗子上,这个词却被翻译成为了“Come on!”有一个翻译博客把“Come on”、“go go go”、“hop on”都写作了“加油”的译法,但是“Come on!”这个词显然没有很好的运动节奏感。Another blog offers to translate it into different languages like Spanish (Vamos!) and Korean (파이팅! which apparently is rough transliteration of the English world “fighting” — bringing back fond memories of the last two World Cups, where “Korea Team Fighting!” was a popular, and much remarked-upon refrain).另外一个博客还把“加油”翻译成了别国语言,比如西班牙语“Vamos!”、朝鲜语“파이팅! ”。这句朝鲜语是从英文单词“fighting”直接音译过来的。说起这个词,就让人不由想到上上届日韩世界杯上随处可见的流行语“Korea Team Fighting!”。But the tricky thing is that 加油 is not just used in sports contexts. It’s also a way to encourage people to persevere through other sorts of difficulty. For example, after the Sichuan earthquake in May, 中国加油 (zhongguo jiayou, or China jiayou) and 汶川加油 (Wenchuan jiayou, Wenchuan was one of the hardest hit areas) became rallying cries in China. It’s a way of expressing sympathy, support and solidarity that “Let’s go” doesn’t quite capture.不过比较有趣的是“加油”这个词并不只用在体育赛事上。人们也用这个词来鼓励别人坚持下去战胜困难。比如,五月的四川大地震中,“中国加油”、“汶川加油”成为流行全中国的词汇。这时,“加油”所表达的同情、支持和团结一致的情态则是“Let''s go”所不能完好展现的
第2个回答  2020-09-21
就是come on就可以了,这个就是打气的话语,可以用来估计别人的。下面是一些无关紧要的来源于百度百科!!!

根据国家相关标准分类,蔗糖一般分为:白砂糖、黄砂糖、赤砂糖、绵白糖、单晶体冰糖、多晶体冰糖、红糖、黑糖、冰片糖、方糖、糖霜、液体糖浆等[3],其中纯度最高的应该是单晶体冰糖,而使用最广泛的应该是白砂糖。
红糖
红糖为甘蔗的茎经压榨取汁炼制带蜜成型的蔗糖。有丰富的糖份、矿物质及甘醇酸。
红糖虽杂质较多,但营养成分保留较好。它具有益气、缓中、助脾化食、补血破淤等功效,还兼具散寒止痛作用。所以,妇女因受寒体虚所致的痛经等症或是产后喝些红糖水往往效果显著。
黑糖
黑糖是一种没有经过高度精炼的带蜜成型的颜色比较深的带焦香味的蔗糖,甘蔗中天然营养成分得到有效保留,并经过较长时间的炼制使其更加利于人体的吸收,其含多酚类物质且含铁元素,颜色偏深近似黑色,故被称为黑糖。黑糖的国家轻行业标准是QB/T 4567,产品包装上的产品标准号写的是QB/T 4567的才是符合国家行业标准的黑糖。黑糖的叫法最早是流行在台湾、日本。
黑糖与红糖的区别
据《蔗糖史》记载,日本古代无糖,到了16世纪末(大约是明代)才有中国人带去蔗种,并开始学习制糖,而与此同时中国商船已经对日本出口黑糖(红糖)和白糖,那时候中国产的红糖经过海上漂泊和舟车劳顿,到达日本的时候红糖的颜色变的更深,更加接近于黑色,被称为黑糖也很合情合理了。所以从历史源头上看,黑糖和红糖应该是同源的。[4]
制糖行业本来就是一个很有历史的行业,据《蔗糖史》记载在唐朝,中国的炼糖技术已经到了一个很高的水平,而从唐朝到现在,经过一千多年的传承和发展,全国各地的对于“不经过高度精炼的带蜜成型的颜色比较深的蔗糖”的做法也各有不同;而台湾、日本也从中国大陆地区学去了种蔗制糖技术,并不断的发展[4]。而“黑糖”的概念则由日本、台湾反向风靡回中国大陆地区。为了区分黑糖和红糖,国家工信部对黑糖和红糖也进行的定义,并发布了对应的国家行业标准:黑糖QB/T 4567以及红糖QB/T 4561;目前来看黑糖和红糖的区别主要有下面几个方面:
第3个回答  2020-09-21
1、掌握单词,单词是听力阅读等等的基础。很多同学英语成绩不好其实是以前的词汇没有掌握,没有单词做基础,其他的要实施起来就很难。这里比较关键是记单词的效率,这才是造成很多人成绩不同的秘密。好的老师会传授给学生自己的记忆秘诀方便学生理解,如天津学大教育的英语老师们就有自己独特的记忆方法,并一直在微信平台公益分享。此外,记单词也少不了默写,市面上很多用来默写单词的书籍,天津学大教育的一本公益书籍《魔法书》就很受学生好评,天津的小伙伴可以都领一下。
2、多听听力,都多背书,找找语感。背书时设想自己是个听力播音员,想尽办法模仿听力里的发音。多坚持一段时间,每天背书(在脑海里想象一下也不会太无聊)。慢慢会看到质的变化。并且,完整地背下来一篇课文之后,成就感也会很强。
3、学英语一定要开口,在心里默念跟讲出来真的很不一样,语言的学习一定要开口练,越练越好,抛掉羞怯,大声的说出来。
4、做好语法知识的笔记,熟练掌握。其实每堂课的知识点不多,平时上课的时候养成做笔记的习惯,课后再用笔记本整理一下,慢慢这些知识就会融会贯通。对每次的作业、试卷中错误的题目写在错题本上,反复回顾,下次考试这些错误再犯的概率就会大大降低。
真的用心去做,英语这门学科,学得好,考个好成绩并不难,关键看方法和坚持。
第4个回答  2020-09-21
1.Come on,you are the best!
加油来!你是最棒的!
2.Be of good cheer!
加油!
3.Bear up, Lead road.
加油,领路。自
4.Cheer up! Victory is just round the corner.
加油!胜利就在眼前。zhidao
5.Come on, keep at it, you' ve nearly finished !
加油, 别松劲, 你眼看就完成了
come on. 加油

never give up. 永不放弃

never lose hope. 不要失去希望

anything is possible. 一切皆有可能

keep moving. 永不止步

tomorrow is another day. 明天会更好

Believe in yourself, you are a shining star. 相信自己,你是明星。
相似回答