wanna和ganna是在歌曲中应用的美国俚语说法。
wanna:意思为want to,想要;
ganna:going to,将要,就要。
这些都是非正式的英文表达,只会在日常口语交谈或者如影视剧歌曲歌词等娱乐休闲场所用到,在正式的场合不会出现。
类似的,英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。
俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时也不能够直接按字面意思翻译,需要参考当地人的生活习惯以及表达方式来会意俚语所表达的内容。
扩展资料:
俚语的特点
大多数亚文化群喜欢从他们日常常接触的语言吸取词汇,赋予新义,有些人则借自外语,很少有人可以自行构词。俚语的形成就如其他词汇的变形、换义等现象。
采用隐喻、明喻、民间词源、语音改变、语义扩大、缩小语义、截短法、缩略词、褒义化、贬义化、转喻、提喻、夸张、外来语及为防禁忌而使用委婉(特殊)说法等方式也是俚语形成的一种方式。
每一种俚语都有其自身的历史和流行的原因,时过境迁,有的改变了意思,有的转为标准语,或继续用于某些地方。某些俚语去掉其富于刺激性的色彩之后,亦为人们所接受。
参考资料来源: