哈利波特的书籍译本问题……

哈利波特正版书籍:是不是只有两种中文译本:一个大陆简体:一个台湾繁体?
看过的朋友麻烦给个指示:哪个版本还原度高:哪个版本生动些?

当然是大陆的好,你看看台湾的译名:注:1为大陆,2为台湾。。
1、《哈利·波特与魔法石》
2·哈利波特——神秘的魔法石
1、《哈利·波特与密室》
2.:哈利波特——消失的密室
1、《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》
2.哈利波特——阿兹卡班的逃犯
1、《哈利·波特与火焰杯》
2.哈利波特——火杯的考验
1、《哈利·波特与凤凰社》
2, 哈利波特——凤凰会的密令
1、《哈利·波特与混血王子》
2:哈利波特——混血王子的背叛
1、《哈利·波特与死亡圣器》
2:哈利波特——死神的圣物
书名可以把人笑喷。;。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-05
大陆的好些,台湾的光是译名就可以看得你笑死了……而且大陆的语言对于大陆生活的大家来说更为流畅易懂。现在的大陆HP版本已经是修改多次过后的,相对完美,值得购买。
第2个回答  2011-08-05
大陆简体。
第3个回答  2011-08-05
。。。。。前面几个说的都很对
第4个回答  2011-08-05
作为资深哈迷,大陆的当然比台湾的好,相信楼上两位已经为你解释了原因了吧。
相似回答