谁能帮我看看这句话有语法错误吗?要是错了按原来的意思改一下。。顺便给翻一下

No use to, for 22 years first time felt such no use to, I want to cry, but I cannot actually

我认为这句话的原意是 22年以来头一回觉得如此无能为力,而我想哭也哭不出来。而这里no use的用法我觉得有些chinglish,所以,综合意思和表达感情的程度,我觉得应该改为: Nothing helps! For the past 22 past years, it was the felt time I felt nothing could help. I want to cry, but actually I cannot.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-09
这是一句中文式的英语句子,句中的语法错误:
1) No use to, for 22 years first time felt such no use to---无主语,仅按汉语意思排列的英语句子。 改正:For 22 years,it is for the first time that I have felt it is no use to me, 但此处 no use to 不明白是什么意思?to 之后应跟随相应的介词宾语,
2)由于不明白你的句子中的 no use to 是何意,所以只能按你原意,勉强地改为:
For 22 years,it is for the first time that I have felt it is no use to me. I want to to cry but actually I cannot.
第2个回答  2011-08-09
first time I felt
cannot actually 不对, cannot后用动词, actually是副词!
相似回答