文言文《狼》的翻译

如题所述

  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

  屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

  狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

  出处:蒲松龄《聊斋志异》

  文中名句:乃悟前狼假寐,盖以诱敌;目似瞑,意暇甚。

  译文:有一个屠夫天黑回家,担子里的肉都卖光了,只剩下一些骨头。屠户在半路上遇到了两只狼,跟在他的后面走了很远。屠户感到很恐惧,所以扔了一块骨头。一匹狼去吃那块骨头,另一匹仍然跟在后面。屠户又扔了一块,跟在后面的狼去吃骨头而第一匹狼却又跟了上来。就这样扔了几次,担子中的骨头没了。两匹狼就一起跟在了后面像开始时一样。

  屠户现在的处境很窘迫,很害怕受到前后夹击。屠户看到野地里有一个麦场,麦场的主人把柴草堆积在麦场的中间,覆盖的好象一座小山丘。屠户就奔跑到柴草堆依靠在下面,放下了担子拿起刀。两匹狼都不敢上前面,睁着眼睛看着他。

  一会儿,一匹狼径直的走了,另一匹狼像狗一样坐在屠户的前面。又过了一会儿,这匹狼眼睛好像是闭上了,神情悠闲好象睡着了。屠户突然跳起来来,用刀劈狼的头部,又砍了几刀把它杀了。屠户刚要走,转过头看到柴草堆的后面,一匹狼正在那打洞,想要挖洞攻击屠户的后面。狼的身体已经进入了一半,只露出了屁股和尾巴。屠户在后面崭断了它的腿,又把它杀了。这才明白第一匹狼是假装睡觉,用来引诱敌人。

  狼也太狡猾了,可是一会儿两匹狼都死了,禽兽的欺骗手段就多少那?只不过是增加一些笑话而已。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-09
译文:有一个屠夫傍晚回家,担子里的肉都卖光了,只剩下一些骨头。屠户在半路上遇到了两只狼,跟在他的后面走了很远。屠户感到很恐惧,所以扔了一块骨头。一匹狼去吃那块骨头,另一匹仍然跟在后面。屠户又扔了一块,跟在后面的狼去吃骨头而第一匹狼却又跟了上来。就这样扔了几次,担子中的骨头没了。两匹狼就一起跟在了后面像开始时一样。
屠户现在的处境很窘迫,很害怕受到前后夹击。屠户看到野地里有一个麦场,麦场的主人把柴草堆积在麦场的中间,覆盖的好象一座小山丘。屠户就奔跑到柴草堆依靠在下面,放下了担子拿起刀。两匹狼都不敢上前面,睁着眼睛看着他。
一会儿,一匹狼径直的走了,另一匹狼像狗一样坐在屠户的前面。又过了一会儿,这匹狼眼睛好像是闭上了,神情悠闲好象睡着了。屠户突然跳起来来,用刀劈狼的头部,又砍了几刀把它杀了。屠户刚要走,转过头看到柴草堆的后面,一匹狼正在那打洞,想要挖洞攻击屠户的后面。狼的身体已经进入了一半,只露出了屁股和尾巴。屠户在后面崭断了它的腿,又把它杀了。这才明白第一匹狼是假装睡觉,用来引诱敌人。
狼也太狡猾了,可是一会儿两匹狼都死了,禽兽的欺骗手段就多少那?只不过是增加一些笑话摆了。
第2个回答  2011-06-09
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,但两只狼像原来一样一起追赶。 屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。 过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。 狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。
第3个回答  2011-06-09
翻译上面有人回答了,我赚个任务分,但也不能就这样乱发,送你个此文的层次含义好了
第一段写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而被迫抵抗自卫。这一段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况。一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了。草草几笔,就勾画出危急的处境,紧张的气氛,实在扣人心弦,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫。

面对意想不到的恶狼,屠户首先是“惧”。于是采取迁就的策略,“投以骨”。屠户最初认为,只要满足狼的贪欲,就可脱险。至“一狼得骨止,一狼仍从”,也似乎如他所料,使两狼“缀行甚远”的情况暂时有了改变,文笔十分曲折。可是照样投骨的结果,只不过让后狼暂时停脚,而“前狼又至”;直到骨头投尽了,也没有填饱饿狼的饥肠,而“并驱如故”,因此屠户处境更加危险。这就充分暴露了狼的贪婪本性,证明了屠户退让迁就策略的失败。这是第二层。

“屠大窘”,说明在危急的关头,他产生了激烈的思想斗争。他明白自己已面临生死抉择,或者被狼吃掉,或者把狼杀死。怕死是不行的,退让是无用的,唯一的方法是:杀狼。屠户已在事实面前吸取了教训,开始考虑如何改变“前后受敌”的不利条件。他机敏地环顾麦场且速“奔倚”在积薪之下,放下担子,拿起刀,利用麦场的有利地形,改变了途中两狼并驱的局面,避免了前后受敌的处境。“狼不敢前”是屠户敢于斗争的初步效果,并非它们开始退让。“眈眈相向”,说明两狼既凶狠又狡诈,也准备变换策略,寻机残害屠户。这样,双方进入相持阶段。这是第三层。

第二段分两层。第一层,从“少时”至“又数刀毙之”。作者在描写两狼对屠户“眈眈相向”之后,又变换笔法,写一只狼竟然自己走开,另一只狼装作驯良的家狗形态蹲着,然后闭着眼睛打盹,样子十分悠闲。这是狼在屠户持刀的情况下耍弄的新花招。文中故意不作说明,而是以细腻的笔触刻画狼的狡诈形象,让人们仔细品味,加深对狼的本性的认识。这时的屠户虽然不能猜透它们诱敌包抄然后夹击的花招,但对于狼的凶狠狡诈有了清醒的认识,所以不受这种假象欺骗,不是释刀自喜,而是趁机“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,结果了它的性命。文中狼的悠闲假象,屠户的暴起动作,相映成趣。

第二层,屠户杀了眼前的狼而准备赶路,又警惕地转视积薪后,发现了另一只正在钻洞的狼。作者借屠户的锐利的眼睛,点出狼“隧入以攻其后”的企图,揭露其“身已半入,止露尻尾”那种弄巧成拙的丑态,次“亦毙之”作了痛快的结束。行文至此,才以画龙点睛之笔点出屠户“方悟前狼之假寐,盖以诱敌”的道理,与上层紧相呼应。这使屠户也使读者领悟到:只知狼凶狠的特性,不了解狼的欺诈一面,那就要受骗上当;只看到眼前的狼,却不注意暗藏的狼,满足于一时的胜利,到头来还会遭到失败。

第三段,是作者诙谐风趣的议论。作者指出狼的狡黠,而嘲笑其顷刻而毙的结局,也间接赞扬了屠户的勇敢机智,余味无穷。
第4个回答  2011-06-09
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

你有原文吧?我就不附原文了
希望有帮助~
相似回答