她坐火车去学校用介词怎么写?

如题所述

这个句子的翻译我懂,让我来告诉你吧!

中:她坐火车去学校。

英:She goes to school by train.

解析:

这里句子翻译用的介词是 by。by train 意思是乘坐火车、坐火车。这个句子的主语是她(she),去学校的英语表达方式是“go to school”,因为主语是她she,属于第三人称单数,所以这个句子的谓语动词的时态go需要用goes 的形式。

而中英互译的语法结构中,往往会出现“倒序”的情况。这个翻译句子中:She goes to school by train.如果按照顺序直译过来就是“她去学校坐火车”,但是我们翻译的时候为了让句子更加的通顺、有逻辑,就可以灵活的翻译为“她坐火车去学校”。所以,中文翻译为英文的时候也需要注意“倒序”的问题。


再继续说一下介词【by+交通工具】的知识点

by+ 交通工具名词单数:表示乘坐或采用某种交通工具出行。(中间没有a/an/the或其他词) 

这里的by 就是一个介词。比如说:

by bus   搭公交车 

by bike  骑自行车 

by car   搭汽车

by train  (乘)坐火车

我们再看两个例句:

Mr Green often goes to work by train.  格林先生经常乘火车去上班。

He will go to the station by taxi. 他将搭的士去车站。


此外,本题目需要区别另一个用法,那就是:take + a /the + 交通工具名词单数

注意,这里的take 不是一个介词,是一个动词。

这里的 take 表示“乘、坐”某一交通工具。如果用take的话,坐火车的英语表示为:take the train。

我们可以再看两个例句:

My father usually takes a bus to work. 我爸爸常乘公共汽车去上班。

He takes a bus to school.  他搭公交车去上学。


下面我给大家【总结】一下。

take 和 by 都有“乘、坐”之意。 Take 是一个动词,后面接具体的交通工具,且在表示该交通工具的名词前一般应有冠词等修饰语;而 by 是一个介词,它后面所跟的表示交通工具的名词前一般不可用冠词等修饰语。 by 短语在句中修饰动词等作状语。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜