短文翻译

An old carpenter was ready to retire. He told his boss that he was leaving to live an easy life with his family.
The boss was sorry to see his best woker go and asked if he could bulid just one more house. The carpentersaid yes,but it was easy to see that his heart was not in his work. He used bad wood and didn't work as well as before.
When the carpenter finished his work, his boss came to see the house. Then he handed the front-door key to the carpenter and said, “This is your house...my gift to you.”
The carpenter was surprised.
If he had only known he was building his own house, he would have done it all differently.
So it is the same with us. We build our lives, a day at a time, often putting less than our best into the building. Then ,in surprise, we know that we have to live in the house we have built. If we could do it again, we would do it much differently. But you cannot go back.
Soneone once said,“Life is a do-it-yoursele job.” So build your house well!

So it is the same with us. We build our lives, a day at a time, often putting less than our best into the building. Then ,in surprise, we know that we have to live in the house we have built. If we could do it again, we would do it much differently. But you cannot go back.
Soneone once said,“Life is a do-it-yoursele job.” So build your house well!
翻译这一段

所以这对我们来说也是一样。我们铸造自己的生命,一天某个时候,经常不尽全力铸造。然后,令人惊讶,我们知道我们必须住进我们建好的屋子里。如果我们能够再建一次,我们会做得很不同。但你不能回到过去了。
有人曾说过:“生活是你自己的工作。”所以好好地建造你的屋子吧!

参考资料:纯手打

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-19
一个老木匠,准备退休了。他告诉他的老板他准备离开生活安逸的生活和他的家人在一起。

老板很遗憾他的最好的woker去,于是问他是否可以建造一栋房子。是的,但是它的carpentersaid很容易看到,他的心并不在他的工作。他用木头和没有工作不好还和以前一样好。

当木匠最后完工,老板来看房子了。然后他交给木工一把前门钥匙的木匠,说:“这是你的房子……我给你的礼物。”

木匠是惊讶的。

如果他早知道他是在盖自己的房子,他会尽力做得不同。
相似回答