寂静之声 的歌词的中文意思

如题所述

《寂静之声》中英文歌词对照:

Hello darkness, my old friend,I've come to talk with you again

你好黑暗,我的老伙计,我又来和你海阔天空神侃

Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping

因为有个影子悄悄潜入,趁我熟睡埋下了它的种子

And the vision that was planted in my brain

这影子根植于我的大脑里

Still remain,with in the sound of silence

至今还留在,静默之声的地盘中

In restless dreams I walked alone,Narrow streets of cobblestone

在不安的梦境中我独自游荡,鹅卵石的街道狭窄幽长

Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp

在一盏街灯的光晕下,我竖起衣领抵挡寒冷潮湿

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时

That split the night,And touched the sound of silence

光芒划破了夜空,打破了这份静默

And in the naked light I saw,Ten thousand people, maybe more

在孱弱的烛光中我看到,成千上万的人们,或许更多

People talking without speaking,People hearing without listening

人们缄口却倾述心声,人们罔闻却声声贯耳

People writing songs that voices never share

人们写歌却从没嗓音分享

And no one dare disturb the sound of silence

静默之声没人敢打扰

"Fools" said I, "You do not know,Silence like a cancer grows”

“傻瓜”,我说,“你见识不长,静默像癌细胞一样生长”

Hear my words that I might teach you,Take my arms that I might reach you

有益的教诲你当听取,有助的臂膀你该挽起

But my words like silent as raindrops fell,And echoed in the wells of silence

话语如雨滴悄然落下,在静默的源泉中久久回荡

And the people bowed and prayed to the neon god they made.

人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷

And the sign flashed out its warning,And the words that it was forming

告示牌上闪烁出神灵的警告,若隐若现显示成行

And the sign said:"The words of the prophets are written on the subway walls

告示牌上写道:“先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙

and tenement halls,And whispered in the sound of silence."

以及公寓走廊上,也在静默之声中被低声传送”

拓展资料

西蒙于1964年创作的《寂静之声》曲调舒缓轻柔,歌词却犀利深刻。借助该曲,西蒙针砭时弊,并试图寻求出路。创作背景是60年代的美国经历着反战潮流、民权运动、以及越南战争,社会的动荡不安使当时的美国人迷茫且不知所措。雪上加霜的是,当时的美国总统约翰·肯尼迪(John F.Kennedy)在1963年11月22日在德州的达拉斯遇刺身亡,这更是让美国举国上下没有了精神支柱。这首歌基本上含盖了两个主题,一为抨击资本主义的拜金主义,二为人际之间的疏离(alienation)与冷漠(apathy)造成了人类丧失了沟通的能力,其实这两个主题是互为因果的。

西蒙与加芬克尔的《寂静之声》像一面旗帜,对处于情感困惑的年轻一代产生了深远的影响。另外,民谣摇滚简单纯净的曲风,轻柔舒缓、富有节奏的旋律使它成为年轻人最喜爱的音乐形式之一。这些歌曲深邃的内涵,清新的风格不仅恰当地反映了涉世之初的大学生单纯的心理状态,而且对整部影片的主基调及风格的定位起了极为关键的作用。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-12
  中文名:寂静之声
  英文名:The Sound of Silence
  发行时间:1965年9月
  演唱:Simon & Garfunkel(保罗·西蒙&加芬克尔)

  英中对照歌词:
  Hello darkness, my old friend
  你好黑暗,我的老伙计
  I've come to talk with you again
  我又来和你海阔天空神侃
  Because a vision softly creeping
  因为有个影子悄悄潜入
  Left its seeds while I was sleeping
  趁我熟睡埋下了它的种子
  And the vision that was planted in my brain
  这影子根植于我的大脑里
  Still remain
  至今还留在
  with in the sound of silence
  静默之声的地盘中
  In restless dreams I walked alone
  在不安的梦境中我独自游荡
  Narrow streets of cobblestone
  鹅卵石的街道狭窄幽长
  Neath the halo of a street lamp
  在一盏街灯的光晕下
  I turned my collar to the cold and damp
  我竖起衣领抵挡寒冷潮湿
  When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
  就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时
  That split the night
  光芒划破了夜空
  And touched the sound of silence
  打破了这份静默
  And in the naked light I saw
  在孱弱的烛光中我看到
  Ten thousand people, maybe more
  成千上万的人们,或许更多
  People talking without speaking
  人们缄口却倾述心声
  People hearing without listening
  人们罔闻却声声贯耳
  People writing songs that voices never share
  人们写歌却从没嗓音分享
  And no one dare disturb the sound of silence
  静默之声没人敢打扰
  "Fools" said I, "You do not know
  “傻瓜”,我说,“你见识不长
  Silence like a cancer grows”
  静默像癌细胞一样生长”
  Hear my words that I might teach you
  有益的教诲你当听取
  Take my arms that I might reach you
  有助的臂膀你该挽起
  But my words like silent as raindrops fell
  话语如雨滴悄然落下
  And echoed in the wells of silence
  在静默的源泉中久久回荡
  And the people bowed and prayed to the neon god they made.
  人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷
  And the sign flashed out its warning
  告示牌上闪烁出神灵的警告
  And the words that it was forming
  若隐若现显示成行
  And the sign said:
  告示牌上写道:
  "The words of the prophets are written on the subway walls
  “先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙
  and tenement halls
  以及公寓走廊上
  And whispered in the sound of silence."
  也在静默之声中被低声传送”

  这首歌描述了一个梦境。
  这首歌共分为五段,段与段之间环环相扣,首段叙述主述者(The speaker)又来找黑暗这位老朋友谈天,把黑暗当作老朋友来倾吐心事,可见他向来孤独,而他在黑暗中独语或沉思已经不是第一次了。而此次要向黑暗老友说的是一个在脑海中挥之不去的幻影(vision)。把vision译成幻影是因为它时常在主述者的梦中出现,虽是那么虚幻却又那么真实。
  次段道出了幻影的实境。在梦中主述者总是忐忑不安,独自一人走在鹅卵石铺设的街道上,由Neath thehalo of a street lamp与 I turned my collar to the coldand damp这两句来看,那一定是个又湿又冷的夜。就在这样孤寂湿冷的夜,他被突如其来的霓红灯光芒刺醒了,而体验到真正的“寂静”。“light”原带有文明、希望、启蒙(enlightenment)等正面的意义,在此,保罗·西蒙逆转了这个形象。
  第三段进入了幻影中的高潮。naked意为赤裸的,naked sight为肉眼,而naked light则是没有灯罩所发出来的光,因为直接所以很强烈。在如此强烈的灯光下,他看见了成千上万的人。这些人在谈话,但是谈话的内容空洞,言之无物,所以是talking without speaking;受话的一方则是左耳听右耳出,心不在焉,所以是 hearing without listening。这些人除了言谈空洞、心不在焉,更有人写歌来唱时,却唱得言不由衷,把歌唱得毫无情感可言,They do’nt mean the words they’re singing.写歌是一回事,唱的又是另一回事。people的歌声(voices),无法与自己写的歌(songs)产生共鸣(share)。虽然如此,但是却没有人敢正视这个问题,胆敢惊扰这样的沉默。
  第四段,因此,主述者心急如焚,气愤的告诫他们“寂静”的可怕,因为寂静就像癌症会不断的蔓延扩散,直到把每个人都吞噬掉。他要每个人用心听听他的话,他才能拉他们一把,然而,却无人理会他。他的话就像无声的雨滴落在沉默的井底,激不起一丝涟漪。
  第五段,就这样人人依然故我,对著自己塑造的霓虹神(Neon God)膜拜、祈祷。这里的霓虹神与第二段的霓虹灯光互为关联,标志(sign)的意义呼之欲出。直到此段第五行的subway walls 与第六行的tenement halls,真正的意思终于显现。地铁(subway walls)常是流浪汉(hobo)的归宿,而廉价出租公寓(tenement)顶多是比贫民窟(ghetto)好些。霓虹灯与之对照,形成强烈的对比,它代表资本主义的文明也代表其糜烂的物质享受。在第二段时,保罗西蒙就用了一个隐喻(metaphor)来逆转light所代表的正面意义,使之变为眩惑人心的渊薮,因为霓虹灯光刺得(stabbing)让人看不清楚方向,也因为人们贪恋物质享受而忽略了周遭该关心的事物,因此,霓虹神乃拜金主义之标志。就在主述者力图拨乱反正却徒劳无功时,霓虹标语闪出了警讯,标语写著:“先知的话写在地铁的墙上与公寓的厅堂”。先知(prophets)并不是宗教里所提的能预知未来的人物,而是那些流浪汉与贫民。他们常把心里的怨言与不满,写在地铁的墙上与公寓的厅堂,然而这些心声就在这物欲横流的社会中淹没了。
第2个回答  推荐于2017-09-16
the sound of silence 寂静之声
hello darkness, my old friend 你好 黑暗 的老朋友
i've come to talk with you again 又来和你交谈
because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正向悄悄地向 袭来
left its seeds while i was sleeping 在 熟睡的时候留下了它的种子
and the vision that was planted in my brain 这种幻觉在 的脑海里生根发芽
still remains 缠绕着
within the sound of silence 伴随着寂静的声音
in restless dreams i walked alone 在不安的梦幻中 独自行走
narrow streets of cobblestone 狭窄的鹅卵石街道
'neath the halo of a street lamp 在路灯的光环照耀下
i turned my collar to the cold and damp 竖起衣领 抵御严寒和潮湿
when my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹灯光刺入 的眼睛
that split the night 它划破夜空
and touched the sound of silence 触摸着寂静的声音
and in the naked light i saw 在炫目的灯光下
ten thousand people, maybe more 看见成千上万的人
people talking without speaking 人们说而不言
people hearing without listening 听而不闻
people writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来
and no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音
"fools" said i, "you do not know 说:“傻瓜,难道你不知道
silence like a cancer grows” 寂静如同顽疾滋长”
hear my words that i might teach you 听 对你说的有益的话
take my arms that i might reach to you 拉住 伸给你的手
but my words like silent as raindrops fell 但是 的话犹如雨滴飘落
and echoed in the wells of silence 在寂静的水井中回响
and the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们向自己创造的霓虹之神
鞠躬 祈祷and the sign flashed out its warning 神光中闪射出告诫的语句
and the words that it was forming 在字里行间指明
and the sign said: 它告诉人们
"the words of the prophets are written on the subway walls 预言者的话都已写在地铁的墙上
and tenement halls 和房屋的大厅里
and whispered in the sound of silence." 在寂静的声音里低语 买不买 2009-02-19 13:17:01 THE SOUND OF SILENCE 寂静之声
HELLO DARKNESS, MY OLD FRIEND 你好 黑暗 的老朋友
I'VE COME TO TALK WITH YOU AGAIN 又来和你交谈
BECAUSE A VISION SOFTLY CREEPING 因为有一种幻觉正向悄悄地向 袭来
LEFT ITS SEEDS WHILE I WAS SLEEPING 在 熟睡的时候留下了它的种子
AND THE VISION THAT WAS PLANTED IN MY BRAIN 这种幻觉在 的脑海里生根发芽
STILL REMAINS 缠绕着
WITHIN THE SOUND OF SILENCE 伴随着寂静的声音
IN RESTLESS DREAMS I WALKED ALONE 在不安的梦幻中 独自行走
NARROW STREETS OF COBBLESTONE 狭窄的鹅卵石街道
'NEATH THE HALO OF A STREET LAMP 在路灯的光环照耀下
I TURNED MY COLLAR TO THE COLD AND DAMP 竖起衣领 抵御严寒和潮湿
WHEN MY EYES WERE STABBED BY THE FLASH OF A NEON LIGHT 一道耀眼的霓虹灯光刺入 的眼睛
THAT SPLIT THE NIGHT 它划破夜空
AND TOUCHED THE SOUND OF SILENCE 触摸着寂静的声音
AND IN THE NAKED LIGHT I SAW 在炫目的灯光下
TEN THOUSAND PEOPLE, MAYBE MORE 看见成千上万的人
PEOPLE TALKING WITHOUT SPEAKING 人们说而不言
PEOPLE HEARING WITHOUT LISTENING 听而不闻
PEOPLE WRITING SONGS THAT VOICES NEVER SHARE 人们创造歌曲却唱不出声来
AND NO ONE DARE DISTURB THE SOUND OF SILENCE 没有人敢打扰这寂静的声音
"FOOLS" SAID I, "YOU DO NOT KNOW 说:“傻瓜,难道你不知道
SILENCE LIKE A CANCER GROWS” 寂静如同顽疾滋长”
HEAR MY WORDS THAT I MIGHT TEACH YOU 听 对你说的有益的话
TAKE MY ARMS THAT I MIGHT REACH TO YOU 拉住 伸给你的手
BUT MY WORDS LIKE SILENT AS RAINDROPS FELL 但是 的话犹如雨滴飘落
AND ECHOED IN THE WELLS OF SILENCE 在寂静的水井中回响
AND THE PEOPLE BOWED AND PRAYED TO THE NEON GOD THEY MADE. 人们向自己创造的霓虹之神
鞠躬 祈祷AND THE SIGN FLASHED OUT ITS WARNING 神光中闪射出告诫的语句
AND THE WORDS THAT IT WAS FORMING 在字里行间指明
AND THE SIGN SAID: 它告诉人们
"THE WORDS OF THE PROPHETS ARE WRITTEN ON THE SUBWAY WALLS 预言者的话都已写在地铁的墙上
AND TENEMENT HALLS 和房屋的大厅里
AND WHISPERED IN THE SOUND OF SILENCE." 在寂静的声音里低语本回答被提问者采纳
第3个回答  2019-11-14
《寂静之声》中文歌词:

你好 黑暗 的老朋友
又来和你交谈
因为有一种幻觉正悄悄地向我袭来
在我熟睡的时候留下了它的种子
这种幻觉在我的脑海里生根发芽
缠绕着我
伴随着寂静的声音
在不安的梦幻中我独自行走
狭窄的鹅卵石街道
在路灯的光环照耀下
我竖起衣领 抵御严寒和潮湿
一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
它划破夜空
触摸着寂静的声音
在炫目的灯光下
我看见成千上万的人
人们说而不言
听而不闻
人们创造歌曲却唱不出声来
没有人敢打扰这寂静的声音
我说:“傻瓜,难道你不知道
寂静如同顽疾滋长”
听我对你说的有益的话
拉住我伸给你的手
但是我的话犹如雨滴飘落
在寂静的水井中回响
人们向自己创造的霓虹之神
鞠躬 祈祷
神光中闪射出告诫的语句
在字里行间指明
它告诉人们
预言者的话都已写在地铁的墙上
和房屋的大厅里
在寂静的声音里低语
第4个回答  2019-12-23
Hello darkness, my old friend 你好 黑暗 我的老朋友 I've come to talk with you again 我又来和你交谈 Because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正悄悄地向我袭来 Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的时候留下了它的种子 And the vision that was planted in my brain 这种幻觉在我的脑海里生根发芽 Still remains 缠绕着我 Within the sound of silence 伴随着寂静的声音 In restless dreams I walked alone 在不安的梦幻中我独自行走 Narrow streets of cobblestone 狭窄的鹅卵石街道 'Neath the halo of a street lamp 在路灯的光环照耀下 I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛 That split the night 它划破夜空 And touched the sound of silence 触摸着寂静的声音 And in the naked light I saw 在炫目的灯光下 Ten thousand people, maybe more 我看见成千上万的人 People talking without speaking 人们说而不言 People hearing without listening 听而不闻 People writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来 And no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音 "Fools" said I, "You do not know Silence like a cancer grows” 我说:“傻瓜,难道你不知道寂静如同顽疾滋长” Hear my words that I might teach you 听我对你说的有益的话 Take my arms that I might reach to you 拉住我伸给你的手 But my words like silent as raindrops fell 但是我的话犹如雨滴般飘落 And echoed in the wells of silence 在寂静的水井中回响 And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们向自己创造的霓虹之神 鞠躬 祈祷 And the sign flashed out its warning 神光中闪射出告诫的祷言 And the words that it was forming 在字里行间指明 And the sign said: 它告诉人们 "The words of the prophets are written on the subway walls 预言者的话都已写在地铁的墙上 and tenement halls 和房屋的大厅里 And whispered in the sound of silence." 在寂静的声音里低语
相似回答