はじめまして、21歳の胡です。私は青岛技术大学学部(がくぶ)三年生です。専攻(せんこう)は薬剤学(やくざいがく)です。日本は世界中(せかいちゅう)に医学领域(いがくりょういき)に先进的(せんしんてき)な国(くに)、特に薬剤の研究(けんきゅう)と开発(かいはつ)です。将来に多くの中国人を助ける(たすける)ために、日本に留学つもりです。私はコンミュニケンーションが大好きです。兴味(きょうみ)はサッカと剑道です。日本语の勉强は始めてばかり、たくさんの分からないところがあります。皆さん、どうぞ、宜しくお愿いします。
你看看这么翻译行不行?没有全按你说的翻,如果不行的话,我再给你改过来。
我认为你原文说的有一个共同的目标来到这里学习日语,学日语本身每个人的目的就不同,所以我给你改了个说法。还有原文说性格开朗,我改成喜欢交流,可能显的更具体更好点。还有,你不能说你学了很长时间还不行,给人印象不好。以上是我的看法,仅供参考。
刚才提交回答后,我发现电脑自动把一些繁体字改成了简体字,比如说开发、兴趣、お愿い
追问很全,日本は世界中(せかいちゅう)に医学领域(いがくりょういき)に先进的(せんしんてき)な国(くに)、特に薬剤の研究(けんきゅう)と开発(かいはつ)です。将来に多くの中国人を助ける(たすける)ために、日本に留学つもりです。这句话写的非常好,正中我意