日本人送给我礼物,想说实在不好意思收下,日语怎么表达

不能上来就收下吧。所以要寒暄一下,日语怎么说呢

私は残念私はあなたがとても暖かくなるので、それはあなたに感谢され、あなたのギフトを受け入れ。意思是: 我真不好意思收下你的礼物,既然你这么热情,那就谢谢了。

申し訳ございません。

すみません、トーンってどうやって张るんですか。

不好意思,网点应该怎么贴?

语法:

1、私は心の中で不安を感じ、他人をつかむことができないと感じています。ネガティブな関系に大変申し訳ありません。心中不安,觉着对不住别人:因事负约,非常抱歉。

2、心は不安であり、他人をつかまえられない。 许しをお愿いしてすみません。心有愧疚不安,对不住别人。请求原谅,对不起。


扩展资料:

日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”。

尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。

参考资料来源:百度百科-日语

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-06-18
(最初は、远虑する)

ありがとうございます。
でも、お気持ちだけで结构(けっこう)ですから。
(又は)
でも、お気持ちだけで十分(じゅうぶん)ですから。
どうか、お纳(おさ)めください。

(它们会说: [まぁ、そうおっしゃらずに。大(たい)したものでは、ありませんから。」)

そうですか。
では、せっかくですので、顶戴(ちょうだい)いたします。
ありがとうございます。本回答被提问者采纳
第2个回答  推荐于2018-03-01
应该是照下面的话说:

私は残念私はあなたがとても暖かくなるので、それはあなたに感谢され、あなたのギフトを受け入れ
るよ。ありがとう!
意思是: 我真不好意思收下你的礼物,既然你这么热情,那就谢谢了。非常感谢!本回答被网友采纳
第3个回答  2011-07-18
ありがとうございます。意思是谢谢。你会读吗?追问

できます。私の質問は理解されないです。残念ですね。
とにかく、thank you!

追答

どういたしまして。

第4个回答  2011-07-18
於是楼主和那个日本人是啥关系呢……立场不一样说的也不一样嘛@@追问

日本人是客户,他们买我们的东西

追答

於是他是代表商業合作的關係送禮的還是作為個人立場送禮……雙方是只是商務關係?

相似回答