原句:一位台湾同胞说,他是中国人,他爱祖国。
改为第一人称直述:一位台湾同胞说:“我是中国人,我爱祖国。”
有引号,表示直接引用说话人的原话,所以“他”字要改成“我”字,注意句号要放在引号内哦。
扩展资料:
第一人称直述的好处:
1、容易拉近与读者距离,使读者进入‘我’这个角色。
2、便于抒发情感,进行详细心理描写。
3、使文章更具真实性,故事性(曲折性或波折性),更生动形象,使读者能更具体地体会作者心情。
4、使故事情节叙述杂而不乱,情感更加动人。
一位台湾同胞说:“我是中国人,我爱祖国。”有引号,表示直接引用说话人的原话,所以“他”字要改成“我”字,注意句号要放在引号内。
直接叙述(直述句)是说话人与听话人之间的面对面的对话,说话人应当站在自己的角度,用第一人称跟听话人表述自己的意思。
事例:
1、小红对我说,她就不带我去玩。
改后:小红对我说:“我就不带你去玩。”
2、他拍着我的肩头,轻声说道,他知道我很讨厌有那么一匹马。
改后:他拍着我的肩头,轻声说道:“我知道你很讨厌有那么一匹马。”
转述句就是把别人说的话转达出来。
标点符号的改变:直述句改为转述句,冒号要改为逗号,双引号要去掉,再加上句号,并改成第三人称的说法;转述句改直述句,要加上冒号和引号,再加上句号,就是从第三人称转化为第一人称。李明通知我:“去校长家取回你和我的书。”
这是第一种句型的间接转述转换成直接引用,转述中的“我”是听话中的我,在直接引用中就是“你”。转述中的他是指李明,在直接引用中则改成了“我”。
在这两种句式变换中,直接引用话中的“他”在间接转述时仍是“他”。间接转述中出现几个“他”时,有的则要用名字来区别了。
本回答被网友采纳