英语翻译

When you’re a teenager(青少年), it seems that every time you say, “I want to …”, your parents answer, “No, you can’t.”
Young people further complain that their parents do not understand them. When something goes wrong,most parents just don’t believe in their children. Without asking why, they think their kids are wrong. And not many parents allow their kids to choose for themselves.
Yes, it is true that your parents sometimes treat you as a little child. But remember that not long ago you were really a child. Your parents still remember the childish mistakes you used to make. They want to protect you though you don’t want them to do so.
So, if you want to get more freedom(自由), please try to understand your parents and don’t lie to them. Try a more friendly way. If you want them to allow you to stay out late, don’t’ just say, “All the other kids can stay out late.” Tell them as much as you can about what you want to do and where you’ll be and why it’s important for you to stay out late. Then they just might say, “yes”.

当你一个十几岁的少年(青少年),似乎每次你说,“我想…”,你的父母回答:“不,你不可以。”
年轻人进一步抱怨他们的父母不理解他们。出错时,大多数的父母只是不相信他们的孩子。没有问为什么的时候,他们觉得他们的孩子是错误的。而不是许多家长允许他们的孩子为自己选择。
是的,这是真的,那是你的父母亲有时候对待你像个小孩子一样。但是记住,不是你真的在很久以前的一个孩子。你的父母还记得那个幼稚的错误你用来制作。他们想要保护你虽然你不想让他们这么做。
所以,如果你想获得更多的自由(自由),请试着去了解你的父母,而不要骗他们。尝试一种更友好的方式。如果你想让它们能让你在外面呆到很晚,不要只说:“所有其他的孩子们可以在外面待到太晚。“告诉他们尽可能多的关于什么你想做的事情,在这里你将为什么对你很重要的一点是在外面呆到很晚。然后他们就会说:“是的。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-25
当你一个十几岁的少年(青少年),似乎每次你说,“我想…”,你的父母回答:“不,你不可以。”
年轻人进一步抱怨他们的父母不理解他们。出错时,大多数的父母只是不相信他们的孩子。没有问为什么的时候,他们觉得他们的孩子是错误的。而不是许多家长允许他们的孩子为自己选择。
是的,这是真的,那是你的父母亲有时候对待你像个小孩子一样。但是请记住,不久前你是稀土
第2个回答  2011-04-26
关键是选哪个词:
救赎 redemption 或salvation
区别在于:redemption由redeem来的,原意是换取,赎回。比如人要行善,积德,这样给自己积攒德行,以后才可以得到救赎。
而salvation 由save 来的,不包含“换得”含义。楼主根据情况选择吧。
我倾向于redemption。

至于所有格放在哪里,问题并不是很大。无所谓的,看需要几个单词。

最好用God's redemption
如:电影 《肖申克的救赎》 The Shawshank Redemption

祝楼主进步!
要是答案还满意的话,记得采纳哦,O(∩_∩)O谢谢~!
相似回答