翻译 可不可以翻译的美一点 我加分 机器就勿扰了 3Q

翻译这句:在山脊行走时,云层下降,四下白云翻滚,有如海浪,一些山峰突出云层,好似岛屿,这就是峨嵋奇景之一的云海。西边群山更高,一片银白,耀眼刺目,那就是海拔五千米的大雪山。

Strolling in the valley, magical scenaries came into view ,such as layers of clouds going down, the white clouds billowing around like ocean waves, and some peaks soaring into the clouds just like islands. That is what we call the sea of clouds, one of the magical sights in the Emei Mountain. The mountains in the western side of Mt Emei were even higher, snow-capped, looking as white as silver to dazzle its sightseers. That is what we call the snow mountains with the altitude of 5,000 kilometers.追问

亲,你是学生吗?有没有参考什么?翻译的真好

追答

不是学生哦 毕业快一年时间了 没参考什么也 嘻嘻 好吗?还担心翻得不好遭人笑话呢 多谢夸奖哈

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-28
When walking in the ridge, clouds drop, laboriously baiyun tumbling, like the waves, some outstanding clouds, like island peaks, this is one of the wonders emei sea of clouds. West hills higher, a silvery white, dazzling ray, that is five kilometers at an altitude of big snow mountain.
相似回答