TheformationofthecustomoftheLanternFestivalhasalongprocess.
(元宵节习俗的形成有一个较长的过程。)
Accordingtogeneralinformationandfolklore,thefifteenthdayofthefirstlunarmonthhadbeenvaluedinthewesternhandynasty.
(据一般的资料与民俗传说,正月十五在西汉已经受到重视。)
Inthefirstlunarmonthofemperorwudiofthehandynasty,thesacrificetotaiyiwasheldattheganquanpalace.
Itisregardedbylatergenerationsasthepreludetosacrificetothegodofheavenonthefifteenthdayofthefirstlunarmonth.
(被后人视作正月十五祭祀天神的先声。)
However,thefifteenthdayofthefirstmonthoftheLanternFestivalasafolkfestivalisreallyafterthehanandweidynasties.
(不过,正月十五元宵节真正作为民俗节日是在汉魏之后。)
ThecustomofburninglanternsonthefifteenthdayofthefirstmonthisrelatedtotheeasternBuddhism.
Duringthetangdynasty,Buddhismflourished.
(唐朝时,佛教大兴。)
Officialofficialsandpeoplegenerallyinthefifteenthdayofthefirstmonthofthisday"burninglightsforBuddha",thelightsofthebuddhistfamilythenthroughoutthefolk.
(仕官百姓普遍在正月十五这一天“燃灯供佛”,佛家灯火于是遍布民间。)
Fromthetangdynasty,theLanternFestivalbecamealegalthing,andgraduallybecameafolkcustom.
(从唐代起,元宵张灯即成为法定之事,并逐渐成为民间习俗。)
People will eat yuanxiao, or rice dumplings, on this day, so it is also called the "Yuanxiao Festival."Yuanxiao also has another name, tangyuan.
It is small dumpling balls made of glutinousrice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling. Tangyuan can be boiled, fried or steamed. It tastes sweet and delicious.
What's more, tangyuan in Chinese has a similar pronunciation with "tuanyuan”, meaning reunion. So people eat them to denote union, harmony and happiness for the family.
人们在元宵节的时候会吃元宵,因此这个节日也就叫做元宵节。“元宵”还有另外一个名字—汤圆,用糯米粉做皮,玫瑰花瓣、芝麻、豆酱、枣泥、胡桃肉、干果、糖和食用油做馅,做成的小面球团。
汤圆可以煮、炸或者蒸来吃。吃起来甜甜的,很美味。而且,汤圆在中国和“团圆”这个词的发音相似,代表着团团圆圆。因此人们吃汤圆会象征着家庭的团圆、和谐和快乐。
本回答被网友采纳参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/5676098.html
本回答被网友采纳