“不关我事”的文言文怎么翻译?

如题所述

“不关我事”的文言文翻译是:非吾事。

非,像鸟的翅膀左右展开,相背的样子。引申为“相背”、与是相背,不是也。

吾,施身自谓也,自称;我;我的意思;姓。

扩展资料:

文言文翻译的具体方法可用六个字概括:留、删、补、换、调、变。

(1)“留”,保留古今意义相同的词。古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。

(2)“删”,删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”(沛公的侍卫樊哙),“者也”是句尾表判断的助词,不译。

(3)“补”,增补句中的省略成分或语句,注意补出的部分要加括号。

(4)“换”,用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”,等等。

(5)“调”就是把古汉语句式调整为现代汉语句式。

(6)“变”,就是变通。在原文上进行意译。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。

参考资料来源:百度百科-翻译古文

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答