文言文履的意思

如题所述

第1个回答  2022-11-03

1. 文言文:《郑人买履》的意思

郑人买履

郑人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:「吾忘持度。」反归取之。及反,市罢,遂不得履。

人曰:「何不试之以足?」曰:「宁信度,无自信也。」

译文:

郑国有个人想去买双鞋,他先比量了一下自己的脚,然后把量好的尺码於在座位上。他匆忙去到集市上,忘了带那尺码。他已经拿到鞋子,却说:「我忘记带尺码来了。」又转回家去取。等到他赶回来,集市已散,他终於没有买到鞋。

有人问他说:「你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?」他回答说:「我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!」

注释

郑——春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。

履——音吕,革履,就是鞋子。

度——音夺,忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思。后面的度字,音杜,作名词用,就是尺子。

之——文言代名词,这里指量好的尺码。

坐——同座,就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具。

操——操持,带上、拿着的意思。

罢——罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。

无——虚无,没有,这里是不能、不可的意思。

评点

这个郑国人犯了教条主义的错误。他只相信量脚得到的尺码,而不相信自己的脚,不仅闹出了大笑话,连鞋子也买不到。而现实生活中,买鞋子只相信脚码而不相信脚的事,也许是不会有的吧?但类似这样的人,倒确是有的。有的人,说话、办事、想问题,只从本本出发,不从实际出发;本本上写得有的,他就相信,本本上没有写但实际上存在着的,他就不相信。在这种人看来,只有本本上写的才是真理,没写上的就不是真理。这样,思想当然就要僵化,行动就要碰壁。

白话文典故:古时郑国有一个人想买一双鞋,就在家里把自己脚的大小量好了尺寸。他来到了集市上卖鞋的店铺里,看好了一双鞋,正准备买的时候,忽然发现自己量好的尺寸放在家里忘了带来了,就说忘了带尺寸,回家拿来尺寸再买,所以就往回走。旁边的人问他,你给自己买鞋,为啥不直接试试大小,非按原本的尺寸干啥?郑国的那人就说,我宁可相信我量的尺寸合适,脚却不一定准确。后来人们就用“郑人买履”来形容和讥笑那些不顾客观实际,搞教条主义的人。

2. 【郑人买履文言文中五个之的意思】

原文郑人有欲买履者,先自度其足,而置之(1)其坐.至之(2)市,而忘操之(3).已得履,乃曰:“吾忘持其度.”反归取之(4).及反,市罢,遂不得履.人曰:“何不试之(5)以足?”曰:“宁信度,无自信也.”(1):代词,代“度”,指量脚的尺码.(2):动词,到,前往(3):代词,代“度”,指量脚的尺码.(4):代词,代“度”,指量脚的尺码.(5):代词,指鞋子.译文郑国有个想要买鞋子的人,先自己量好脚的尺度,并把量好的尺码搁放在了自己的座位上.等到前往市场,却忘了带量好的尺码.已经拿到鞋子,才想起自己忘了带尺码.就对卖鞋的人说:“我忘记带量好的尺码了.”于是返回家去取量好的尺码.等到他返回集市的时候,集市散了,于是没买到鞋.有人问他说:“为什么不用你的脚试一试鞋的大小呢?”他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚.”注释郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县.履:音(lǚ),革履,就是鞋子.且——将要.置:放,搁在.先自度其足:度——音(duó),忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思.量长短吾忘持度、宁信度:度——音(dù),作名词用,就是量好的尺码.之:代词,这里指量好的尺码.坐:同“座”(通假字),就是座位.至:等到.之:到.操:拿,携带.反:同“返”(通假字),就是返回的意思.及:到,等到.罢:这里指集市已经散了.无:不.自信:相信自己.遂:于是宁:宁可欲:想要。

3. 郑人买履文言文的意思

翻译

从前有一个郑国人,想去买一双新鞋子,于是事先量了自己的脚的尺码,然后把量好的尺码放在自己的座位上。到了集市,却忘了带上尺码。挑好了鞋子,才发现:“我忘了带尺码。”就返回家中拿尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋子。

有人问:“你为什么不用自己的脚去试试鞋子?”

他回答说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

原文

郑人有欲买履者(一些书上写“郑人有且置履者”),先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度!”反归取之。及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足? ”

曰:“宁信度,无自信也。”

扩展资料

郑人买履,是先秦时代一则寓言故事,出自战国《韩非子外储说左上》。它既是一个成语,也是一个典故,但它更是一则寓言,主要说的是郑国的人因过于相信“尺度”,造成买不到鞋子的故事。揭示了郑人拘泥于教条心理,依赖数据的习惯。这则寓言讽刺了那些墨守成规的教条主义者,说明因循守旧,不思变通,终将一事无成。

作者介绍

韩非生于周赧王三十五年(约公元前281年十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家的代表人物之一,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

4. 文言文鲁人卖履内容中履的解释

鞋子的意思。

原文:

鲁人织屦鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。

或谓之曰:"子必穷矣!"

鲁人曰:."何也?"

曰:"屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?"

鲁人对曰:"夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?"

译文:

鲁国有一个人自己擅长打麻鞋,妻子擅长织白绸。两口子想搬到越国去。

有人对他说:"你到越国去必定会变穷。"

那鲁国人问:"为什么呢?"

这个人回答说:"麻鞋是为了穿来走路的,但是越国人却习惯于赤脚走路;帽子是为了给人戴的,但是越国人喜欢披散着头发,不戴帽子。以你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不走投无路,那怎么能办到呢?"

鲁国人就反问他说:"到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?"

相似回答