with disbelief 和in disbelief区别

如题所述

with disbelief 和in disbelief的区别为:指代不同、语法不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、with disbelief:难以置信。

2、in disbelief:怀疑的。

二、语法不同

1、with disbelief:基本意思是对事〔物〕的真实性等表示“怀疑”或“不信任”,有时甚至在调查研究之后仍“难以确定”。也常用来表示对宗教信条等持有疑虑。

2、in disbelief:作名词的基本意思是“怀疑,疑虑”,还可表示“未确定”。可用作可数名词,也可用作不可数名词

三、侧重点不同

1、with disbelief:程度更深。

2、in disbelief:相对成都低。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-04-26
"with disbelief" 和 "in disbelief" 这两种表达方式的意思都是 "不敢相信",但是它们的使用环境略有不同:

1. "with disbelief" 表示某人感到不敢相信、怀疑或困惑,并出现在句子开头或中间,表示某种情感或状态。比如:

- With disbelief, he watched as the plane crashed.

他惊讶地看着飞机坠毁。

- The news was greeted with disbelief.

这个消息受到怀疑和困惑。

2. "in disbelief" 表示某人的态度或看法是不敢相信,并出现在句子结尾,用来表示说话者的态度和情感。比如:

- She shook her head in disbelief.

她摇头表示难以置信。

- "I won the lottery," he said in disbelief.

"我中了彩票。" 他说得难以置信。

这两种表达方式都是表示 "不敢相信" 的意思,只是使用环境略有不同,需要根据具体情况来选择。
相似回答