get out here是褒义还是贬义?

如题所述

get out here没有褒贬义之分。

Get out here在口语中有以下两种用法:

1、用于本义,表示气愤或不耐烦等,意为:出去。如:

Get out of here! I won’t have you kids playing inthe yard! 

快给我出去!你们这些小子不要在我院子里玩。

2、用于引申义,表示不相信,意为:别胡扯啦!别瞎吹啦!如:

A:Mr Brown offered me a thousand dollars for thejob.

布朗先生说要是我做干那个工作,他可给我1000美元。

B:Get out here. Nobody would pay that much moneyfor a simple job like that! 

别胡扯啦!象那样简单的工作,没人会出那么大的价钱。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-01-26
get out here 或 get out of here 均成立。

如果说客气点儿的语气,则前者 get out here! 出去!请出去!

若发飙时候毫不客气的~~~~则后者较多,即get out of here

实际口语中前者较多见,看英文电影时候可以稍微注意一下,书面语多见后者吧。
相似回答