cf,cs里面扔各种手雷的时候,说的都是什么?分别是什么意思?

如题所述

CS里手榴弹的英文是Fire in the hole游戏里翻译的是小心手雷 但是FIRE的意思有几种 比如 火灾 爆炸 开火 等等 ,比如Open fire 是开火的意思 额Hole是隐蔽的意思 或者是找掩护 也就是 我要开火了,请躲开 一般是美军在爆破或者开枪扫射和仍手榴弹时说的 而想仍闪光弹和烟雾弹说的没神马意义 就是提醒队友 我要仍烟雾弹了 你小心的意思在反恐和军事行动中 一般不说 因为这样会暴露目标 只会让狙击手跟爱多看你几眼
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-28
cs全是 Fire in the hole 中文,向前方开火(熏,或梦瑶)
cf手雷 Fire in the hole中文手榴弹(飞虎队)

闪光 Flash grenade或者 Flash bang. 中文闪光弹(飞虎队)

烟雾 Smoking grenade 中文烟雾弹(飞虎队)
第2个回答  2011-06-28
CS:都是Fire in the hole,CF:手雷 Fire in the hole.

闪光 Flash grenade或者 Flash bang.

烟雾 Smoking grenade本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-06-28
CF是发芽的后,意思是手榴弹
闪光是发丝哭了
相似回答