德语的在线翻译

Herr von Hagen, darf ich's wagen,
Sie zu fragen ,wieviel Kragen Sie getragen,
als Sie lagen ,krank am Magen,
im Spital zu Kopenhagen?

如果能知道每个单词的意思就更好了~Dank!

我先给你注上每个单词的意思吧 然后再顺一下整句话
Herr (先生)von(此处为姓的一部分,以前贵族的姓氏里都有这个,译作“冯”吧) Hagen(也是姓的一部分,“哈根”), darf(允许) ich's(完整为:ich es。ich是“我”,es是代词,代后面的“Sie zu fragen”) wagen(敢于),
Sie(您)zu(这种介词属于语法问题) fragen(问),wieviel(多少) Kragen(衣领) Sie(您) getragen(穿了),
als(当) Sie(您) lagen(躺) ,krank(病) am Magen(病),
im Spital(医院) zu Kopenhagen(哥本哈根)?

冯·哈根先生,能不能问一下,当您得了胃病躺在哥本哈根医院的时候,您穿了多少带衣领的衣服?
(wieviel Kragen Sie getragen “您穿了多少带衣领的衣服”。这个地方我不太确定是不是应该这样理解,因为没有上下文。你自己根据前后的对话来看看吧。)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-24
这个应该是一个绕口令,多用于口语练习。具体的意思并不需要去搞的明白。
如果必须要字面翻译的话,试着如下:

冯·海根斯先生,允许我冒昧问一下,
在你胃部不适住在哥本哈根医院的时候,
戴了多少领子?
第2个回答  2011-06-23
哈根先生,我敢说它
要问你穿多大的衣领,
当你的胃部不适,
?在哥本哈根医院追问

能整理的通顺一点吗?各个单词意思能给一下吗?

相似回答