英语新闻翻译,很短,但是,我不理解,谢谢啊,急急急急急急

On Pawlenty, who had been critical of Romney the day before on his health care reform plan while governor of Massachusetts but backed away from the opportunity to continue his criticism during the debate:球高手帮助翻译一下啊,万分感激啊, the day before在这个句子中有什么作用啊,while怎么理解啊,while governor of Massachusetts but backed away from the opportunity to continue his criticism,怎么翻译啊,这个段落在怎么断句啊,请高手指点一下啊, 还有,请高手帮助我分析一下啊,最好翻译的同时,讲解一下语法或者让我更加通俗的理解,谢谢啊

对于曾经批评过公布了医疗保健改革计划的米特·罗姆尼(马萨诸塞州第70任州长)的提拇·波兰迪(国会议员)而言,他对于这位马塞诸塞州州长将仍然不会放弃继续在辩论中对此提出批评的机会。

你这个句子真的很难,因为无法按照中国人常用的语言逻辑理解,还带了很多表示修饰的状语。
至于你说的the day before,个人理解仅仅是个惯用法,用以表达曾经的意思,然后while的意思就是同时,至于断句你的方法是对的,就是在who,while,during三处。
不知道这个句子存在不存在语法错误,为啥我在英文周刊上没有看到过这么复杂的句式呢。
确实很费解,我只能给出个大概意思,希望没有偏离本质。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-15
认都认不到
第2个回答  2011-06-15
Romny是麻州州长。他没有在辩论中反驳Pawlenty.
第3个回答  2011-06-16
说到鲍雷蒂,前些天还在他的医疗改革计划中对罗姆尼横加指责,而在这次讨论中,马萨诸塞州的州长却放弃了继续他批判的机会。
On 谈及,
Pawlenty;明尼苏达州长鲍雷蒂(tim pawlenty)
Romney :前麻州州长罗姆尼(Mitt Romney)
been critical of 对...横加指责 ,批评
the day before (时间)介词
Massachusetts 美国马萨诸塞州
backed away from 不要
while表轻微的转折
while governor of Massachusetts but backed away from the opportunity to continue his criticism这句话很有讽刺意味,然而马萨诸塞州的州长却放弃了继续他在这场讨论上批判的机会。说明这位州长是一个很钟爱批评别人的人,这次真是奇迹他没有发扬他的长处,继续发表他的抨击呢!
相似回答
大家正在搜