第1个回答 2011-01-27
各位 様
毎度 お世话になっております。
いろいろご迷惑をかけて大変恐缩ですが,今日は最后の稼働日です。
この间で皆様にはいろいろなお世话になりました。
皆様より、仕事の指导及び助けを受けていただき、心より深谢しております。
今后、皆様方のご支援を赐りたく、どうぞ宜しくお愿い致します。
未笔ながら、皆様方のご健胜とご多幸を心よりお祈り申し上げ、
简単ではありがすがご挨拶とさせて顶きます。
以上 よろしく御愿い致します。
以下是原文翻译:
今天是我在这里工作的最后一天了,
今日は最后の稼働日です。
这段时间和大家一起工作感觉很愉快,
この间、皆様と一绪に働いていて、とても嬉しいと思います。
感谢大家对我工作上的帮助,
皆様からのご支援を顶き、ありがとうございます。
今后还要请大家多多关照,祝大家新的一年工作顺利.
今后どうも、よろしくお愿いいたします。ご新年のおめでと、来年には顺利になるようにお祝いいたします。
第2个回答 2011-01-27
この间皆さんと一绪に働いて、とても楽しかったです。
这段时间和大家一起工作,非常愉快。
いろいろお世话になりまして、ありがとうございました。
承蒙大家照顾,十分感谢。
今后ともよろしくお愿いします。
今后也请多多关照。
ちなみに皆さんのご健康とご活跃を心からお祈りします。
顺祝大家新的一年身体健康,工作顺利。
第3个回答 2011-01-27
今日は私がここでの最后の时间で、この间、色々の世话、ありがとうございます。
この时间はほんとうにたのしかったですが、今后もよろしくお愿いします。
みんな、お元気で。
呵呵大致照你滴意思翻了下
顺便问一下
你是在哪个公司哇
我日语专业滴正在找工作 呵呵
第4个回答 2011-01-27
今天是我在这里工作的最后一天了,这段时间和大家一起工作感觉很愉快,感谢大家对我工作上的帮助,今后还要请大家多多关照,祝大家新的一年工作顺利.
今日は最后の一日ですが、皆様と一绪にお仕事が出来て、とてもうれしく思います。
皆様にいろいろと助けってもらったことをここで感谢を申し上げます。
今后とも宜しくお愿いいたします。
皆様にますますのご健闘を祈っております。