出淤泥而不染 濯清涟而不妖 用英文怎么写

如题所述

1、出淤泥而不染,濯清涟而不妖的英文是:

Lotus unsullied from mud, wash clean without demon

2、中文原文:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。

3、发音:英:[ˈləʊtəs] [ʌnˈsʌlid] [frɒm; frəm] [mʌd] , [wɒʃ] [kliːn] [wɪðˈaʊt] [ˈdiːmən]

扩展资料:

中译英技巧:

1、增译法

指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。

2、减译法

减译法是指原文中有些词在译文中不译出来,因为译文中虽无其词而已有其意,或者在译文中是不言而喻的;减译法是删去一些可有可无的,或者有了反而累赘或违背译文习惯表达法的词,并不是把原文的某些思想内容删去。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-25
The lotus grows in mud, yet never contaminates with it.
出淤泥而不染
And she floats on waving water, yet never dances with it.
濯清涟而不妖
第2个回答  2011-01-25
I just love lotus because she grows in mud, yet never contaminates with it. She floats on waving water, yet never dances with it.
---------------------爱莲说 (Ode to the Lotus Flower)

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/126263971.html

本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2011-01-25
Lightness finds Qing Lian without demon
相似回答