九成宫醴泉铭原文及译文

如题所述

1. 秘书监检校侍中钜鹿郡公臣魏徵奉敕撰。
译文:魏徵,官至秘书监、检校侍中,封钜鹿郡公,奉皇帝之命撰写此文。
2. 维贞观六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。
译文:在贞观六年孟夏之时,皇帝来到九成宫避暑,这里曾是隋朝的仁寿宫。
3. 冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差。
译文:宫殿高耸,山谷变成池沼,水上建屋,岩石之间耸立着宫阙,四周建造高阁,四边兴起长廊,房屋错落有致,台榭布局不一。
4. 仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞,珠璧交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。
译文:仰望可见长百寻,俯瞰则峻峭千仞,珠宝与玉石交相辉映,金色与碧色相映成趣,光彩照人,犹如云霞,能遮掩日月。
5. 观其移山回涧,穷泰极侈,以人从欲,良足深尤。
译文:看那移山回水,极尽奢侈,人们追随欲望,实在应该深刻责备。
6. 至于炎景流金,无郁蒸之气,微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。
译文:到了炎热夏日,这里没有闷热之气,微风轻拂,带来清凉舒适,确实是休养生息的好地方,确实是调养精神的胜地,连汉代的甘泉宫也不能超过它。
7. 皇帝爰在弱冠,经营四方,逮穗誉乎立年,抚临亿兆,始以武功壹海内,终以文德怀远人。
译文:皇帝二十岁时就开始经营天下,到了三十岁,安抚亿兆人民,起初用武力统一海内,最后用文德感怀远方之人。
8. 东越青丘,南逾丹徼,皆献琛奉贽,重译来王,西暨轮台,北拒玄阙,并地列州县,人充编户。
译文:东至青丘,南越丹徼,各国都奉献珍宝作为见面礼,经过不同语种的翻译而来朝见;西至轮台,北抵玄阙,都纳入版图而设置地方州县,人民编入户籍。
9. 气淑年和,迩安远肃,群生咸遂,灵贶毕臻,虽藉二仪之功,终资一人之虑。
译文:阴阳和谐,近处安宁远处恭敬,众生皆得其所,神灵都来降福,虽然依赖天地的功德,但最终还是依靠一个人的谋略。
10. 遗身利物,栉风沐雨,百姓为心,忧劳成疾,同尧肌之如腊,甚禹足之胼胝,针石屡加,腠理犹滞。
译文:舍身为民,栉风沐雨,以百姓为念,因劳累而得病,肌肤如尧帝之腊,足底如大禹之胼胝,多次针刺石砭,而病痛依旧。
以上为部分内容的改写和润色,每条目均换行,条目之间保持清晰的逻辑关系,同时注意了时态的一致性和语句的流畅性。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答