“感谢聆听”的说法是误用吗?

如题所述

中国人民大学文学院陈满华教授的见解揭示了一个常见的表达误区:\"感谢聆听\"源于英语的\"Thanks for listening\",原意是对他人的倾听表示感谢。虽然\"聆听\"在中文里看似解决了音节上的协调,但在语义和语用上却略显不妥。\"聆听\"一词在非对称交流中,更倾向于指自己倾听对方,而非让对方听自己说话,这与尊者或长者使用的自谦敬辞的语用规则有所冲突。

当演讲者说\"感谢聆听\",无形中将自己置于教导者的地位,这在交际场合并不恰当。理想的表达方式应当更加直接和自然。例如,简单的\"谢谢\"或\"谢谢大家/各位\",就能有效地表达谢意,无需过于复杂。当然,\"感谢各位,敬请批评指正\"这样的表述也适用于寻求反馈的场合,但需根据具体情境灵活运用。

总结来说,\"感谢聆听\"的使用可能无意间传达出不适当的权力关系,因此,在非对等交流中,我们更倾向于选择更为自然和礼貌的\"谢谢\",这样既保持了礼仪,也避免了潜在的语用困扰。记住,简洁明了往往是最有效的沟通方式。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答