岳阳楼记翻译及注释

如题所述

岳阳楼记翻译及注释如下:

一、翻译:

庆历四年的春天,滕子京(被)贬职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,所有荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,把唐代好的和现代的诗赋刻在上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

我看那巴陵郡的好景色,全集中在洞庭湖上。洞庭湖衔接着远山,吞吐着长江,浩浩荡荡,宽阔无边,或早或晚(一天里)阴晴多变化,景色千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记叙(已经)很详尽了。既然如此,那么洞庭湖北面直通到巫峡,南面到达到潇水和湘水,被贬官的诗人和不得志的诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧。

像那阴雨连绵的时候,几个月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人、旅客不能前行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼,登上这座楼,就会有离开国都、怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责,一眼望去,满眼都是萧条的景象,感慨极了,内心十分悲伤。

至于到了春风和煦阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼在水中畅游,岸上的小草和小洲上的兰花,香气浓烈,花叶茂盛。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金子般的光点,静静的月影像沉入水中的玉璧。渔夫的歌声此唱彼和,这种乐趣哪有穷尽!(这时)登上岳阳楼,就会有一种心胸开阔、精神愉快,光荣和屈辱一并忘了,举起酒杯面对清风而喜气洋洋的感觉。

唉!我曾经探求过古时候品德高尚的人的思想感情  ,或许和上面两种人的心情不同,这是为什么呢?(他们)不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。他们在朝廷做官就为黎民百姓担忧,不在朝廷做官就替君王担忧。由此看来在朝廷做官担忧,不在朝廷做官也担忧。那么他们什么时候才会快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐”。唉!(如果)没有这种人,我同谁在一道呢?

写于庆历六年九月十五日。

二、注释:

1、淫雨:连绵的雨。

2、霏霏,雨或雪、繁密的样子。

3、开:解除,这里指放晴。

4、日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。曜,光辉,光芒。

5、山岳潜形:山岳隐没了形迹。

6、樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断。

7、“去国”句:离开京都,怀念家乡,担心谗言,害怕讥讽。去;离开。国;京都。

8、“上下”句:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。

9、“沙鸥”句:沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去。

10、而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。

11、静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉壁。

12、“不以物喜”句:不因为外物好坏、和自己得失、而或喜或悲此句为互文、。以,因为。

13、“居庙堂”句:在朝中做官担忧百姓,不在朝廷做官就为君主担忧。

14、“其必曰”句:那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。

15、“微斯人”句:如果没有这种人,我和谁一道呢?微,非,如果没有。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答