name和first name的区别

如题所述

“name” 正式的意思是“姓名”

在正式的场合或表格上,说到“name”,就是连名带姓的。

“first name”是西方人名的第一个字。

“first name”和“last name”的区别:

西方国家是名字在前 姓在后 “first name”是西方人名的第一个字“ last name”是放在名字后面的姓 “family name” 也是姓 它和“last name”意思是一样的。

一、英美人姓名

( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后.如Herbert George Wells(赫伯特· 乔治· 威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓.

(2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面.此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后.这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因.

最前面的叫first name,相当于汉语的“名字”.最后的这个就是last name了,相当于汉语的“姓”.姓是一个家族所共有的,所以也叫family name,英语也叫surname,(sur-有“后”的意思,如surfix后缀,对比:prefix 前缀.)

中国人的姓在最前面,与西方人的不同.

自我介绍时,说My name is Zheng Liping 时,要说我的姓是Zheng时,最好说:My family name is Zheng.

1、family name是姓,在英文中放在最后.例如:Jone Smith,Smith是姓.老外一般也都一家人姓一个姓.在英文中姓是不能单独用的,通常加上Mr.Smith,史密斯先生或者Mrs.Smith史密斯太太,都行.跟中文的“赵钱孙李”一样.

2、first name是你的名字,在英文中,通常放在最前面,例如:Lily White ,Lily就是first name,是她的名字.在英文中,名字是可以单独叫的,比如你可以喊她“Lily”.跟“强强,敏敏,花花”之类的一样.

3、last name 实际上我们可以理解为与family name是一样的,是姓,因为放在最后,所以叫last name.不再赘述.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-02-24
比如乔治·沃克·布什(George Walker Bush),first name是George, last name是Bush,Walker是middle name。

name一般是指全名,first name是指名字,last name是姓氏。本回答被网友采纳
相似回答