Roach的意思明明是蟑螂,为什么巫师3中把它(杰洛特的坐骑)翻成了"萝卜"?

如题所述

都知道roach是坐骑的名字,意为蟑螂,但游戏在外包翻译之前,其实是叫carrot的,因为carrot和Geralt主角的名字念法极为相似。以此来说明杰洛特和马匹的某种紧密关系。而carrot恰好就是萝卜的意思。所以一个误会造成了一个有趣而像谜语一般的误会。

《巫师3》白狼杰洛特战斗力分析:

1、杰洛特是猎魔人小说和游戏的主角之一, 一头奶白色的头发, 布洛克莱昂(Brokilon )的林精们称他为”Gwynbleidd”. 古语中意为”白狼”. 同样他还有个令人胆寒的外号”布拉维坎( Blaviken )的屠夫.” 源于之前在布拉维坎发生的一场流血事件. 小说集中的”The Lesser Evil”中讲述了这个故事。

2、游戏已经通了两遍,时间170小时。二代体验了一遍剧情。小说短篇看完长篇看了两部,玛德杰洛特和维尔格沃兹单挑能被打爆,但是居然可以在游戏里单挑杀掉伊勒瑞斯和艾瑞汀,卡兰希尔在人物介绍里没有说和杰洛特单挑,而且之前也被ciri废了一半功力,他能把艾斯凯尔打爆估计完全体打杰洛特也差不多。

3、按说艾瑞汀和伊勒瑞斯也是会用魔法的人,还能用空间魔法,而且论近战肯定强过维尔格沃兹,但特么杰洛特和他们单挑咋就差距这么大。还有那个杀死三个猎魔人的赏金猎人邦纳特,他是要有多厉害,但最后怎么就死在ciri手上了。单论剑术和格斗ciri应该还不如白狼的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答