the banks of the river中bank为什么用复数?

原句是:My wife and I are walking along the banks of the river.
出自新概念英语第一册第35课。
用单数可以吗?

这里指的是漫游河岸,虽然使用的是现在进行时,也可以理解为这一段时间正在进行,而非此时此刻正在进行。由图中可知,My wife and I 在一岸散布,但不远处就有一座小桥,结合课文提示二人可能是从桥上过来。河岸作为一个地点用复数也无妨。如
I am in the Taihang mountains.
翻译为我正在太行山脉。并不是说我同时身处多座山上。
如果用单数在语法上就对没问题,但是在意思上就发上了微妙的变化。如:
My wife and I are walking along the banks of the river,and at exactly that moment, we see a boy swimming in the river.
如果您学过过去进行时就理解方便一点。
这篇文章本来就是看图说话,不必较真。我的解释也都是按照L.G.亚历山大所批评的“传统语法”。其实在现代语法中,人们连复数都可以不变式,没有那么多讲究。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-03-04
可以
如:
I take a walk along the bank every morning.

That big tree on the bank of the river might afford us shelter from the rain.
河岸上那棵大树也许可供我们避雨。

同时bank 也可以作动词
有堆积的意思
第2个回答  2007-03-04
河有两个岸啊,所以用复数

单数也说的过去
第3个回答  2007-03-04
河的2岸阿~
单数也可以~
第4个回答  2007-03-04
A river has two banks.
相似回答