“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”的英文翻译是什么?

如题所述

翻译可以有以下几种:

1、英国著名汉学家理雅各(James Legge):

For life or for death, however separated,To our wives we pledged our word.

We held their hands;We are to grow old together with them.

2、瑞典汉学家Bernhard Karlgren:

In death or life (we are) separated and far apart;With you I made an agreement;

I grasped your hand,Together with you I was to grow old.

3、美国著名诗人庞德(Ezra Pound):

To stay together till death and end for far,for near;

hand,oath,accord,Never alive will we keep that word.

扩展资料:

这句出自《诗经.邶风.击鼓》,意思是说:一同生死不分离,我们早已立下誓言。让我握住你的手,与你白头到老。死生契阔:契为合,阔为离,死生契阔的意思是生死离合。

这首诗主要讲述的是战争,但作者却插入了一幅士兵回忆当年与爱人执手相看泪眼、信誓旦旦的温馨画面,与现在征战在外、不能履行诺言的现实形成强烈的反差,更加突出作者内心的巨大离别之苦,成为后人写作怀念题材的一种范式。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-24
死生契阔
Live and die together

与子成说
stay together forever

执子之手
hold your hands,

与子偕老
grow old together

理雅各James Legge的经典翻译:
For life or for death, however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.

Bernhard Karlgren的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.

大诗人庞德Ezra Pound的翻译:
To stay together till death and end
for far, for near, hand, oath, accord:
Never alive
will we keep that word.

简明版翻译:
I want to hold your hand
and with you I will grow old.本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-03-30
与子成说:已经和你约定好。

说实话,这不是我的翻译,我是从别人的回答里摘录的。
意象派超NB诗人庞德(Ezra Pound)的翻译:
To stay together till death and end
for far, for near, hand, oath, accord:
Never alive
will we keep that word.(翻译是“守住承诺”,而不是“两情相悦”,是“成说”不是“成悦”、“相悦”)

英国(苏格兰)汉学家理雅各(James Legge)的翻译:
For life or for death, however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.

瑞典著名汉学家高本汉(Bernhard Karlgren)的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.
第3个回答  2011-03-22
死生契阔
Live and die together
与子成说
stay with you forever
执子之手
hold your hands,
与子偕老
grow old with you
第4个回答  2011-03-22
Life and death deed wide, and the child into that. Hold your hand, old age together.
相似回答