我认为是心爱的。
就口语而言,人们习惯用亲爱的来表达,对象或是爱人,或是亲人,或是朋友,不一而足。渐渐地成了人们的习惯用语,从一开始的意义渐渐消磨。也许只是一种玩笑话,甚至成了一种
口头禅,逐步消失了它本含有的真挚情义。所以亲爱的少却了内在的真挚。
而我们口语上不常讲心爱的,甚至是不讲。乍然说起来会有一点不适应,但它保存了情感,那种可以到心里的柔情。
再从意义上讲。“心爱“有一种强调作用,表示自己的亲昵之意之外,还有自己拿心去爱护,去珍惜的意思。让闻者如沐春风,感觉自己被爱着,被呵护着,对方在用自己的心,让对方看到了刻骨铭心的可能。
所以,在用习惯了”亲爱的“的时候,用用”心爱的“吧。二者虽只差一字,但是,后者更多了一份情意,少了一份敷衍。
让心去见证爱吧。