请英语大神帮忙分析这个句子成分,复杂句看了十几遍都搞不懂

For it is only when one has noted the intensely human commonplaces of any people's existencce that one appreciates at its full importance the anthropologist's premise that human behavior in any primitive tribe or in any nation in the forefront of civilization is learned in daily living.
第一行有个错别字,应该是"existence"

    For it is only when

    只有当

    one has noted the intensely human commonplaces of any people's existence

    一个人(清醒的)注意到人类生存的共同点之后

    that

    one appreciates at its full importance of the anthropologist's premise(前提)

    他才会认可人类生存的前提的重要性

    that human behavior in any primitive tribe or in any nation in the forefront of civilization

    即(这个前提是)人类在任何国家任何原始部落或文明前沿的行为

    is learned in daily living.

    都是从日常生活学到的

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-12-15
For it is only when one has noted the intensely human commonplaces of any people's existencce 只有你意识到每个人存在的相同
that one appreciates at its full importance the anthropologist's premise才会承认人类学家所说的
that human behavior in any primitive tribe or in any nation in the forefront of civilization is learned in daily living. 人类在原始社会或现代社会的行为都是在生活中形成的。

随便翻译一下,准确意思自己领会吧。本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-05-26
it is only when one has noted the intensely human commonplaces of any people's existencce that (it is ...that..构成强调句)one appreciates at its full importance the anthropologist's premise that (that引导同位语从句,解释premise)human behavior in any primitive tribe or in any nation in the forefront of civilization is learned in daily living.
相似回答