麻烦用日语翻译一下,还要有罗马音标注一下~

我的命运,我不知道。但是,我的梦,我知道。宁静的梦,漂亮的梦,像雪一样的梦。我喜欢雪

第1个回答  2013-12-10
私の运命が、watashi no unmei ga
私は知らない、watashi ha shi ra nai
でも、demo
私の梦が、watashi no yume ga
私は知ります。watshi ha shi ri ma su
静かな梦、shizuka na yume
绮丽な梦、kirei na yume
雪みたいな梦。yuki mi tai na yume
私は雪が好きです。watashi ha yuki ga suki desu追问

不错,谢谢,请问“知道”和“不知道”还有别的翻法吗?

追答

分かります
知ります
都可以表示知道
分からない
分かりません
知らない
知りません
都可以表示不知道

第2个回答  2013-12-11
私の运命、私には知らない、(wa ta si no u n me,wa ta si ni wa si ra na i )
でも、私の梦なら知っています。(de mo ,wa ta si no yu me na ra si tte i ma su)
静かな梦,きれいな梦、雪见たいな梦。(si zu ka na yu me ,ke re i na yu me ,yu ki mi ta i na yu me )
私は雪が好きです(wa ta si wa yu ki ga su ki de su)

如果是男的,平常用语的话,可以把 “私(wa ta si)”换成“俺(o re )”
第3个回答  2013-12-11
わたしの运命は(watasi no unnmei wa)
自分が知らない(jibunn ga siranai)
しかし、私の梦は、自分が知ってる(sikasi , watasi no yume wa, jibunn ga sitteru)
静かな梦(sizukena yume)
绮丽な梦(kireina yume)
雪のような梦(yuki no youna yume)。
好きです---雪(sukidesu---yuki)追问

“no youna"是“像”的意思是吧?顺便问一下,还有别的“像”的翻法吗?

追答

用「雪みたいな梦」意思也接近。
但用「雪のような梦」最流畅贴切。

本回答被提问者和网友采纳
第4个回答  2013-12-10
私の运命、わからない。でも、私の梦、知っています。梦の中で静かに息が合った、见事な梦、雪のように梦を见る。雪が好きだった
相似回答