at the door和by the door的区别是什么?

如题所述

at the door和by the door的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同

一、指代不同

1、at the door:在门口。

2、by the door:在门旁。

二、用法不同

1、at the door:door的基本意思是“门”,指楼、房间、碗橱、壁橱等建筑物或家具上的门,也可指“一家〔户〕”“一栋房屋”。还可指“出入口,门口”,用于抽象意义可表示“通往…之路”,常与介词to连用。

2、by the door:by强调“紧贴”,其宾语可以是一般的人或事物,但更常见的是side或含有side的名词。

三、侧重点不同

1、at the door:侧重于指和门发生物理接触或将要发生物理接触的关系。

2、by the door:侧重于指在门的附近陈列的事物或人。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-11-28
at the door:通常表示在门口,强调位置。例如,当有人敲门时,可能会说“at the door”,表示人正在门口。此外,“at the door”也可以表示在门口等待或准备进入。
by the door:通常表示靠门的位置或状态。例如,如果有人在门口站立或放置物品,可能会说“by the door”,表示人或物品靠门。
总结:“at the door”强调位置和动作,“by the door”强调位置和状态。
相似回答
大家正在搜