home alone为什么翻译成小鬼当家

如题所述

    home alone的直译是独自在家。

    home alone电影的主要故事都是小孩被独自留在家里,独自看守家庭,对抗两个坏人,所以意译为小鬼当家(小孩处分家庭财产,布置陷阱,保卫家庭)

    home    英[həʊm]    美[hoʊm]    n.    家; 家庭; 家庭生活; 终点;    adj.    家庭的; 家用的; 本地的; 本部的;  adv.    在家; 在家乡; 深深地; 深入地;  [例句]Last night they stayed at home and watched TV昨晚他们呆在了家里看电视。[其他]    第三人称单数:homes 复数:homes 现在分词:homing 过去式:homed过去分词:homed

    alone    英[əˈləʊn]    美[əˈloʊn]    adj.    单独的; 独一无二的; 独自的;   adv.    单独地; 独自地; 孤独地; 只,只有;    [例句]There is nothing so fearful as to be alone in a combat situation没有比孤身奋战更可怕的了。[其他]    比较级:aloneer 最高级:aloneest    

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-09-21
临行密密缝,意恐迟迟归。
相似回答