法语中用于时间的介词 pour/dans/depuis/il y a/pendant/ça fait

如题所述

在忙碌的生活中,我们常常会经历一些意外,就像我在健身时的小小失神,差点让手机成了遗忘的角落。面对这样的情况,我们如何妥善处理呢?今天,让我们一起探索法语中那些与时间紧密相关的介词:en, dans, pour, depuis, il y a, ça fait, pendant,它们如何编织起时间的经纬,为我们的表达赋予丰富内涵。


en,这个介词在现在和过去时中都可使用,如同一把巧妙的尺子,丈量着时间或地点,比如“5 minutes de réparation”(5分钟的维修时间)和“2 ans de travail”(2年的论文完成)。


dans,在未来的时态中,它预示着时间的流逝,如同向导般引领我们到未来:“dans 3 jours, je vais à Pékin”(3天后我会去北京)。


pour,这个介词则强调时间的延续性,如“pour 2 ans”(持续2年),它描绘出一段持续的时间段。


depuis,从那一刻起,它标记着一个时间点的开始,延续至今:“je suis malade depuis 3 jours”(我已经病了3天了)。


在法语的学习旅程中,我记得从2009年起,我就开始了这段与il y aça fait的对话。它们在表示时间长度上有着异曲同工之妙,例如,“il y a 2 ans que je suis en Chine”(我在中国已经2年了),或者“ça fait 2 ans que je suis en France”(我在法国已经2年了)。


pendant,则像一个标记,记录着一段具体的时段:“j'ai habité à Paris pendant 2 ans”(我在巴黎住了2年)。


尽管减肥的道路上更新速度可能不如预期,但我保持着耐心,因为每一步都在向马甲线的梦想迈进。在健身房,我被他人的努力所激励,这成为我积极生活的一个重要信号,让我不断加油前进。


在这个过程中,时间的介词如同无声的语言,让法语的表达更加精准而富有情感。让我们一起在学习的道路上,用这些时间的桥梁,连接起每一个进步的瞬间。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答